Getting there Çeviri Portekizce
3,889 parallel translation
Shouldn't this be ready already? It's getting there.
- Isto não devia estar pronto?
It's getting there, okay?
Está quase.
Well, we're getting there.
Estamos quase lá.
Getting there.
Quase.
- It's getting there.
- Está quase lá. Bom fim de semana.
- Yeah, he's getting there.
- Está no bom caminho.
Ah. It's getting there.
Estou quase lá.
We're getting there.
Estamos a chegar lá.
They're never getting out of there.
Nunca mais irão sair dali.
I mean, there's not a single documented case of a heterosexual man getting it, not from fucking or a blowjob.
Não é verdade? Não há um único caso registado de um homem heterossexual que tenha apanhado, não por ter sexo ou sexo oral.
We were just getting fucked up and sitting there and saying :
Passávamos o dia mocados, ali sentados a dizer :
Yeah, I just don't think you're getting it, or maybe there's something about me or what you saw that's clouding your judgment.
- Acho que não está a perceber. Ou talvez haja algo em mim, ou no que viu, que afecta a sua opinião.
I don't suppose there's a chance of getting a spot at your do, is there?
Imagino que não me arranjes uma vaga para passar contigo?
For a actor in a haunted house there is no bigger rush than getting a great scare.
Para um ator numa casa assombrada não há maior satisfação do que provocar um grande susto.
Getting antsy over there, Jeff?
Estás a ficar ansioso, Jeff?
There is such a difference, though, in wanting extreme shit and knowing, okay, we're going to do an extreme haunted house, to brushing teeth and getting ready to go to bed and be surrounded by redneck hillbilly assholes
No entanto, há uma diferença, em esperar uma merda extrema sabendo, ok, que vamos a uma casa assombrada extrema, para escovar os dentes e ir para a caminha e ficar cercados por um bando de labregos idiotas
Getting there.
- Estamos a chegar lá.
Look, it's tough out there and it's getting tougher.
Repara, está difícil lá fora e cada vez se torna mais difícil.
Yeah, I know. She's getting changed there.
Eu sei, vai-se mudar lá.
If anyone's there, they obviously don't want us getting in.
Se alguém estiver aqui, certamente não quer que entremos.
Dad, it's getting worse out there.
Pai, aquilo está a piorar lá fora.
What I mean is that you could make the getting-naked-there part a little like...
Quero dizer que nessa parte tu poderias fazer...
Benjie and me, getting married there. In a big white tent. I didn't make any sense.
Eu e o Benjie, a casarmos lá, numa grande tenda branca.
Is there a chance of getting a ride into Lisieux?
Haverá possibilidade de me arranjarem boleia para Lisieux?
There are certain things that I thought I wanted, like getting in to Georgetown or fucking Angela Yearwood, but then I realized I don't actually want any of those things.
Há certas coisas que julgava que queria, como entrar em Georgetown ou dar uma queca com a Ângela Yearwood, mas depois percebi que na verdade não quero nenhuma dessas coisas.
This plan is not about how we all three are getting up there, is it?
Este plano não é sobre como nós os três saímos daqui, não é?
Getting full use out of your library card there, Brendan.
Andas a dar bom uso ao cartão da biblioteca, Brendan.
There's no getting through these walls.
Não há como passar pelas paredes.
Is there any hope of the two of you getting back together?
Há alguma esperança em que vocês os dois voltem a ficar juntos?
You see, Father, as we speak, every day, out there, someone's getting hurt, ripped off, murdered, raped.
Veja lá, padre, Enquanto falamos, todos os dias, há alguém se magoar, Roubados, assassinados, violados.
So they were, like, trying to pressure me into like, getting an arranged marriage and I'm like, no, I don't want to do it, they were like, let's put an ad in the paper, 'cause that's what a lot of people do is they go there, they put an ad in the classifieds.
Estavam a tentar pressionar-me para ter um casamento arranjado e eu pensei, não, não quero, eles disseram : pomos um anúncio, muitas pessoas fazem isso, vão lá e põem um anúncio nos classificados.
[Audience Laughs] lt's getting them to go out there and have fun.
É pô-los na rua de forma a divertirem-se.
There is no point in getting dog after dog, sweetheart, if they're all going to run away.
Não vale a pena arranjar um cão após outro cão, querida, se todos eles fugirem sempre.
I know I'm not getting her back, there was just never any closure.
Eu sei que não a vou reconquistar, só nunca consegui ultrapassar.
But Alicia's parents start fighting and accusing each other of getting the wrong caterer because there are also pigs in a blanket.
Mas os pais da Alicia começam a discutir e a acusar-se um ao outro de contratar o fornecedor errado porque também há folhados de salsicha.
You know, supposedly, there's some guy in Texas who smiled one time while he was getting his picture taken.
Dizem que há um tipo no Texas que uma vez sorriu ao ser fotografado.
There's just no way you kids are getting out of here.
Não há maneira de vocês sairem daqui.
Just getting all the equipment over there.
Só levar para lá todo o equipamento...
There are 16,000 nursing homes In the united states, and the Challenge is getting it out
Há 16 mil lares de idosos nos EUA e o desafio é chegar lá... e poderíamos utilizar a sua ajuda.
There's just no getting around it.
Isso não tem solução. Sinto muito.
We could be out there getting our hands dirty.
Podíamos estar lá fora a combater.
There was no way he was getting through that roadblock.
Não havia forma dele passar pela barricada.
And in the meantime, you and your round friend down there below, okay, you go to sleep, because it's getting late.
E entretanto, tu e o teu amigo redondo aí em baixo vão dormir porque está a ficar tarde.
There's beehives, but I'm getting rid of those.
Tem enxames, mas estou a livrar-me disso.
- No. Sorry to eavesdrop... but there's a much easier way to guarantee getting someone home.
Desculpe ter escutado... mas há uma maneira muito mais fácil de levar alguém para casa.
It's getting there.
- Está a melhorar.
All we were still getting was Picard isn't Kirk and there's no Spock. And we were the pretenders and we weren't Star Trek and there's only one real Star Trek and that was the one with Kirk, Spock and McCoy.
Só ouvíamos que o Picard não era o Kirk, e que não havia o Spock que éramos imitadores e não o Caminho das Estrelas real, que só havia um Caminho das Estrelas e esse tinha
The thought of getting back in there with those monkeys is giving me a migraine.
Só de pensar em voltar para junto daqueles malditos macacos fico logo com enxaqueca.
You're not getting out of there.
Não vais conseguir sair daí.
You can ask my wife, Susie, she'll tell you because she's usually the one that's getting cooked, cos there is an understanding between us a pact where every secret, sacred moment that exists between a husband and a wife
Podem perguntar à minha mulher, Susie, ela vai-lhes dizer porque é ela que geralmente está a ser cozida, porque há um entendimento entre nós um pacto onde cada segredo, momento sagrado
It was getting hairy up there.
Estava a ficar tenso lá em cima.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48