He's my father Çeviri Portekizce
1,397 parallel translation
After everything he's done for you, to turn on my father...
Depois de tudo o que ele fez por ti, virares-te contra o meu pai...
My father works for the government. He said someone's gonna detonate a nuclear bomb in Los Angeles today.
O meu pai disse que alguém vai detonar hoje uma bomba nuclear em LA.
But my father, he's the champion.
Mas o meu pai... ele é que é o campeão.
He's the father of my children, lieutenant.
Ele é o pai dos meus filhos, Tenente.
My own son is in harm's way right now, because he had to follow in his father's heroic footsteps.
O meu próprio filho está na guerra, porque tinha de seguir os passos heróicos do pai.
But I don't know, he's my father's partner, I've known him forever.
Mas é colega do meu pai. Conheço-o há séculos.
If you deliver this guy to my father, he's gonna kill him.
Se o entregares ao meu pai, ele vai matá-lo.
14,000 strangers and my father's crying because he's so beautiful.
14 000 estranhos e o meu pai a chorar porque ele era tão lindo.
He did the deed for me, out of love, to avenge my father's murder.
O... fez-o por mim por amor para vingar o assassinato de meu pai.
It's my biological father's way of telling me I have to do what he wants.
É a forma do meu pai biológico me dizer que tenho de lhe obedecer.
He's asked the hospital staff to keep me away from my father.
Ele pediu ao pessoal médico para me manter longe do meu pai.
I saw my father's face the day he left me.
Vi a cara do meu pai no dia em que ele me abandonou.
He's my father.
Ele é meu pai.
I was gonna tell my father, but... you know what he's like.
Ia contar ao meu pai, mas... sabes como ele é.
Father Walker, in my experience, when an adult male goes missing... he's usually done something to cause it.
Padre Walker, na minha experiência, quando um homem adulto desaparece, normalmente fez algo que causou isso.
I came because I personally I wanted to alarm my father. It's just a precaution in case he needed.
Aqui está o endereço do nosso médico.
He collects my father's works.
- Capitão Dobbin.
My father always told me that God isn't a blind cat unaware of what he's doing.
O meu pai sempre me disse que Deus não é um gato cego inconsciente do que anda a fazer.
Because he's my father!
Porque ele é meu pai!
I remember my father sayin'to me - and it's one of the few memories I retain of the man from one of his visits home, and how I do cherish it - he said to me, "Goldthwait, you are not formed as other boys."
Lembro-me do meu pai a dizer-mo e é uma das poucas memórias que guardo do homem de uma das suas visitas a casa, e como eu as estimava - ele disse-me, "Goldthwait, tu não estás formado como os outros rapazes."
I heard shots. I ran, I slipped, I fell, I crawled out of the front door. My son was sitting with his father's face in his hands, he was covered in blood.
Ouvi tiros, corri, escorreguei e caí... arrastaram-me até á porta o meu filho estava sentado nas escadas, com o rosto entre as mãos...
- He took my father's place for me.
- Ele deu-me o lugar do meu pai.
It was my father's wish that if he died on this island, he would be buried with his knights.
Foi o desejo de meu pai, que se morresse nesta ilha seria sepultado com os seus cavaleiros
And he ran off and tried to marry her for my father's money.
E fugiram e ele tentou casar com ela por causa do dinheiro do meu pai.
But the difference is he's my president and he's your father.
Mas a diferença é que ele é o meu Presidente e é o teu pai.
He's not my father, you know.
Ele não é meu pai, sabes.
Ask Mr. Cassard. He's my father. He just went in.
Mas chame M. Cassard, que acaba de entrar ;
He's my husband and the father of my children.
Esse homem é o meu marido e é o pai dos meus filhos.
He's my father.
É o meu pai.
My father's name is sunil halder... and he is almost forty.
O nome de meu pai é Sunil Halder. Ele tem quase 40 anos.
I'd already been through two nights of wakes listening to a million people praise my father like he was... Ghandi's better brother.
Já tinha passado por duas noites de velórios, a ouvir um milhão de pessoas a honrar o meu pai como se ele fosse o irmão mais bom do Ghandi.
He's my father.
É meu pai.
I know my father released the virus in the hotel, that people died, but do you really think he'll do what he's saying?
Eu sei que o meu pai libertou o vírus no hotel, que morreram pessoas, mas achas mesmo que ele seria capaz de fazer o que ameaça fazer?
My father's will made it very clear he wants his ashes scattered in Dover.
O testamento do meu pai deixa bastante claro que ele quer as suas cinzas espalhadas em Dover.
Dylan... He's my father.
Dylan... ele é meu pai.
Yeah, he's hinting that he's going to grant me immunity, but only on the condition that I turn in my father.
Ele indicou que me dará imunidade, mas só se eu denunciar o meu pai. Sabes onde está o teu pai?
- About my father. - He's guilty, Michael, of medium to heavy treason.
- Ele é culpado, Michael, de traição média a grave.
I know, and that's why I called my father, so he could figure out why his surly new grandson hates me.
Eu sei, por isso é que liguei ao meu pai, para que ele pudesse descobrir porque é que o seu novo neto rude me odeia.
My father's last words there in Vienna, before he passed away, was " sol, lose a can to buy the goddamned fool.
As últimas palavras do meu pai em Viena, antes de morrer, foram "Sol, " perde um pote e compra um idiota.
What is it? Whatever impression my father has made on you, please believe me, Mr. Bullock, who has known him longer, that he is here in his own interests... and against mine and this child's.
Seja qual for a impressão que meu pai lhe deixou, por favor acredite em mim, Sr. Bullock, eu que já o conheço há muito, que ele só quer os interesses dele, e não os meus nem desta criança.
You'll have to excuse my pops. He's your father?
Tem de desculpar o meu Pops.
- Jack, this is not... By the time I got there, it was clear my father was not only incapacitated, but that he had also severed the patient's hepatic artery, which, in my professional opinion,
Quando pude intervir, era óbvio que o meu pai não só se achava incapacitado mas também havia... cortado a artéria hepática da paciente, o que, na minha opinião profissional,
He's the father of my son.
É o pai do meu filho.
My father's not dead. He's doing time somewhere in Washington state. Then why?
Ele não morreu, está preso no estado de Washington.
- It was my father, he's framing me.
Foi o meu pai, ele armou-me isto.
He's not my father.
Ele não é o meu pai.
- He's not my real father.
- Ele não é o meu pai verdadeiro.
Except he's not my father.
Só que ele não é meu pai. Tu é que és.
Clark, I can't imagine my father's on the FBI's most trusted list... but I'm curious why you think he'd be interested.
Clark, não imagino o meu pai na lista de nomes de confiança do FBI mas intriga-me o motivo por que o julgas interessado na quinta.
According to the FBI, my father's been talking to him... and he found Dr. Swann through you.
Segundo o FBI, o meu pai tem falado com ele e ele descobriu o Dr. Swann através de ti.
I've tried to keep my father away from you, but he's obsessed.
Tentei manter o meu pai afastado de ti, mas ele é obcecado.
he's my uncle 44
he's my husband 167
he's my baby 20
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's my hero 20
he's my friend 298
he's my husband 167
he's my baby 20
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's my hero 20
he's my friend 298
he's my boyfriend 93
he's my little brother 20
he's my nephew 35
he's my partner 54
he's my son 345
he's my ex 34
he's my responsibility 17
he's my family 23
he's my 53
he's my boss 62
he's my little brother 20
he's my nephew 35
he's my partner 54
he's my son 345
he's my ex 34
he's my responsibility 17
he's my family 23
he's my 53
he's my boss 62