He comes and goes Çeviri Portekizce
128 parallel translation
He comes and goes.
Ele vem e vai.
He comes and goes when he wants.
Vai e vem quando deseje.
He comes and goes, eats and sleeps at my place.
Vá, anda, come, dorme na minha casa.
- He comes and goes with will.
- Vai e vem como lhe aprouver.
He comes and goes as he pleases.
Ele vem e vai quando quer.
He comes and goes.
Ele vai e vem.
He comes and goes. That too...
Ele vem e vai?
He comes and goes as he pleases.
Entra e sai quando lhe apetece.
- Yeah, he comes and goes.
- Sim, Ele vem e vai.
He comes and goes all hours of the day.
Ele vai e vem o tempo todo.
He comes and goes and never says anything.
A culpa é dele. Entra e sai sem dar satisfações.
- He comes and goes.
- Ora sim, ora não.
- Later on, the gas goes up again. - And he comes back.
- Mais tarde, o gás aumenta de novo.
Do you know that one minute he can be Trader Horn himself and then suddenly everything goes black and out he comes, dressed as Dr. Livingstone I presume?
Sabem que, num instante, é um verdadeiro mandâo e, de repente, dá uma reviravolta e aparece vestido de explorador suponho eu.
This fisherman comes and goes as he pleases making fools of the whole Praetorian Guard.
Este pescador vai e vem quando lhe apetece, enganando a Guarda Pretoriana.
You had only one person to tail. Someone who lives in one of the greatest hotels of Cannes, who comes and goes as he pleases, and you manage to let him slip through your fingers!
Deviam vigiar um indivíduo que vive num dos maiores hotéis de Cannes, que se passeia na Croisette, e deixaram-no escapar estupidamente!
Last night, this cat comes in and he goes,
Ontem à noite, veio um e disse...
My pa goes to work, he gets dumped on, so he comes home and he dumps on my mother, right?
Humilham meu pai no trabalho, e ele desconta na minha mãe.
He goes up to that big house, he does. He comes back here and tells some yarn about him putting out with old mans, and telling him to come back tomorrow and they'll give him some grub and some cast-offs for him.
Foi além àquela mansão e voltou de lá a dizer que foi acolhido de braços abertos, e que lhe disseram : "Volte amanhã, que temos comida e roupa usada."
He comes to and goes upstairs and finds them.
Acorda, sobe as escadas e encontra-as.
- He just comes and goes like he pleases.
Ele vai e vem quando quer.
The day he predicts for the end comes and goes, but Kane won't let them leave!
O dia que ele prevê para o fim muda constantemente. Mas o Kane não os deixa sair.
So he goes home and gets a gun and comes back later and shoots the guy.
Embebedou-se, andou à porrada com um gajo, vai a casa, pega numa arma, e mata-o.
And if he goes underground, I'll be hit the moment he comes up for air.
Se ele desaparecer do mapa, serei abatido assim que ele surgir.
Now, I claim that the fella with the appointed job - well, he sorta comes and he goes at the pleasure of this or that administration.
Eu afirmo que o tipo que foi nomeado - bem, ele vai e vem ao sabor desta ou daquela Administração.
This morning, he comes back in with a concussion. He goes into a coma and now they say he'll die.
Mas esta manhã, a mãe dele leva-o lá com uma concussão, entra em coma, e acham que vai morrer.
Every time he goes over to Saigon for a fact-finding mission he comes back and scares the shit out of Kennedy!
de cada vez que lá vai informar-se da situação faz o Presidente borrar-se de medo, na volta!
Comes and goes as he pleases.
Entra e sai, quando lhe apetece.
I guarantee you, every astronaut, when he comes back from space goes up to a girl and goes, "So did you see me up there?"
Garanto-vos que todos os astronautas, quando regressam do espaço, dirigem-se a uma rapariga e dizem : "Viu-me lá em cima?"
Then he goes out, gets drunk with his friends, and usually he comes home.
Depois ele sai, embebeda-se com os amigos e geralmente volta para casa.
Comes and goes as he pleases. Frankly, he's kind of a jerk.
Vai e volta quando lhe apetece.
See, now he goes back there, he has a cigarette, he comes back with another number, we scoff, we say goodbye, and you watch how fast he chases us.
Vês, agora ele vai lá, fuma um cigarro, e volta com outro número, rimo-nos, e dizemos adeus, e vais ver a rapidez com que eles nos perseguem.
He goes into a place like a woman and he comes out as a man.
Ele entra num lugar vestido de mulher e sai vestido de homem.
Her husband comes and goes as he pleases. - With whomever he pleases.
O marido aparece e some quando bem quer ou com quem bem quer.
finally he gets up the nerve, he goes down and grabs that boy before the carpool comes, takes him back to his apartment and keeps him there for three days.
Finalmente, arranjou coragem e foi ter com o rapaz. Agarrou-o, antes que o carro dele chegasse. Levou-o para o apartamento e manteve-o lá três dias.
He goes to work each morning, and then he comes back home each night.
Ele vai para o trabalho toda manhã, e então ele volta para casa toda noite.
He goes in alone, stays as long as he has to and comes out with a made case.
Entra sozinho, fica o tempo, que é preciso, e sai com o caso resolvido.
He comes in, he does his job and then he goes home.
Ele entra, faz o seu trabalho e depois vai para casa.
A man would say the motivation might very well be that he was... Che goes to Africa, where he has a mostly successful experience, comes back and Cuba must seem very small to him. He wants to expand right away.
Poderia ser dito aquele desses motivações eram... deixe que o Che vá para a África, é uma experiência que teve êxito e Cuba poderia parecer pequena para ele, e ele quis aumentar o campo de acção imediatamente.
He comes home from the lodge. the TV goes on. and I can't get two words out of him.
Chega a casa, liga a TV, e eu nem lhe consigo arrancar duas palavras.
he comes from buying the bread and goes out again then, he watches TV he watches the things on TV and me, his servant, as always when the food is on the table I say "now you can come to eat"
Depois, ve a TV ve as coisas da TV e eu, a empregada, o que sempre fui quando tenho a comida pronta na mesa, "agora já podes comer"
He goes, " A Black guy comes on and starts sucking my cock like it's a chicken neck bone.
Ele diz, " Um preto aparece e começa a chupar-me a gaita como se chupasse num pescoço de galinha.
He comes along and goes, "Tickets please,"
- Ele chega, pede o bilhete e eu digo : "Aqui tem."
After Brandon goes down on Lana, he comes up, and wipes the cum off his mouth.
Depois do Brandon ter feito um minete à Lana vem para cima e limpa a boca.
He comes and goes to the mainland a lot.
Vai muito ao continente.
And then here, the owner's girlfriend reports him missing and then his buddy comes by to check it out and he goes missing too.
Depois, a namorada do dono participa o seu desaparecimento e o amigo dele vem ver se está tudo bem e também desaparece.
And here he comes... and there he goes.
Me faz lembrar o exército onde só andavamos a noite. e é so uma questão... de se acalmar e aguçar os sentidos.
Light comes onto him, and he goes inside.
A vida vem a ele. E se vai dentro.
My husband comes and goes as he pleases.
Meu marido vai e vem como ele quer.
he continues friend it goes and it comes back toward house and it calms morning is another day the least I have house what said?
continua amigo vá e volte para casa e acalme manhã é outro dia ao menos tenho casa que disse?
Comes and goes as he pleases.
Vem e vai quando lhe apetece.