He knows Çeviri Portekizce
16,708 parallel translation
- Yeah. He knows a lot.
- Ele sabe disso.
The CIA knows where to find him, and he knows where to find Elizabeth.
A CIA sabe onde encontrá-lo. E ele sabe onde como encontrar Elizabeth.
He knows something he isn't saying.
Ele sabe alguma coisa que não está a dizer.
He knows something.
Ele sabe alguma coisa.
We need to know what he knows.
Precisamos saber o que ele sabe.
Imam Ammar, he knows a lawyer!
Imam Ammar, ele conhece um advogado!
He knows.
Ele sabe.
Well, if he is, he knows nobody can tie him to what happened to the victims.
Se for ele sabe que ninguém o pode ligar ao que aconteceu às vítimas.
You need to debrief Jack, find out everything he knows.
Precisas de interrogar o Jack, descobrir tudo o que ele sabe.
The President's a good man, and he knows how important it is to keep the people informed.
O Presidente é um bom homem e sabe quão importante é manter as pessoas informadas.
I'm gonna keep up surveillance on him, but he knows we're out there.
Vou manter a vigilância sobre ele, mas ele sabe que estamos aqui.
He thought it would be cute to mention that he knows here you live.
- O quê? Ele achou engraçado mencionar que sabe onde é que vives.
He knows where I work, too. So...
Ele também sabe onde é que trabalho, por isso...
He's been ignoring my texts all day. He knows that I have abandonment issues.
Ele sabe que tenho problemas de abandono.
He decides he knows how to make his problems go away.
Ele percebe como fazer desaparecer os seus problemas.
He knows what's going on in the basement at Max Rager.
Ele sabe o que se passa na cave da Max Rager.
He knows what happened to Drake.
Ele sabe o que é que aconteceu ao Drake.
The cop who beat you up, he knows something.
O chui que te bateu, ele sabe de alguma coisa.
Well, I think he's lying about what he knows, and I'd like to find out why.
Acho que ele está a mentir sobre o que sabe e gostaria de descobrir porquê.
He knows everything about our business.
Ele sabe tudo sobre o nosso negócio.
Right now only he knows.
Neste momento só ele sabe.
If he does work in this office, he knows you're here and maybe onto him.
Se ele trabalha neste gabinete, ele sabe que estão aqui e talvez atrás dele.
He's dissociating himself from the pain he knows we're going to inflict.
Está a dissociar-se da dor que ele sabe que vamos infligir.
I'm sure he'll tell you everything he knows.
Sei que ele dirá tudo o que sabe.
He knows sign?
Ele sabe linguagem de sinais?
He knows everything there is about me- - my son's home address, describes my granddaughter's every freckle.
Sabe tudo sobre mim. A morada do meu filho... - Descreve cada sarda da minha neta.
Dylan's been doing some research, and he thinks he knows where the next shoot is happening.
O Dylan andou a fazer alguma pesquisa, e acha saber onde vai ocorrer a próxima gravação.
I'm guessing he knows now.
Atrevo-me a dizer que já sabe.
We need to know what he knows.
Temos de saber o que ele sabe.
He sent Gaston because he knows you won't let me hurt him.
Ele enviou o Gastão porque sabe que não irás permitir que o magoe.
He's in over his head and he knows it.
Ele foi além das suas capacidades e sabe disso.
He knows what he's doing.
Ele sabe o que está a fazer.
Well, I'm sure he knows nothing about not using lead paint.
De certeza que ele não sabe nada sobre não usar tinta com chumbo.
He knows everything about me, Andre, so I got to know everything about him.
Ele sabe tudo sobre mim, Andre. Portanto, tenho de saber tudo sobre ele.
Now, I don't think he did any of the dirty work, not with those bespoke suits and all, but I bet he knows who pulled the trigger.
Mas acho que não foi ele que fez o trabalho sujo. Não com aqueles fatos feitos à medida. Mas aposto que sabe quem premiu o gatilho.
I don't know what he knows, if he knows anything at all.
Não sei o que ele sabe. Se é que sabe alguma coisa.
Right now I bet Ghost is plotting against me even though he knows I will kill the both of you if he tries to make a move.
Aposto que o Ghost, neste momento, está a tramar algo contra mim, embora saiba que mato os dois se tentar fazer alguma coisa.
And he knows what happened to my wife.
E sabe o que aconteceu à minha mulher.
Well, he sure knows how to blend in.
Bem, claramente sabe misturar-se.
Kamekona, no one knows better than you the damage that he's capable of.
Kamekona, ninguém melhor que tu sabe os estragos que ele é capaz de fazer.
Hey, listen, you make sure Adam knows that if he needs anything at all...
Diz ao Adam que se ele precisar de alguma coisa...
I mean, he said he and Ballantine buried the hatchet, but who knows?
Ele disse que enterraram o machado de guerra, mas quem sabe?
So a quieter home for you, and a neighbor who knows what he's getting into for us.
Uma casa silenciosa para si e, para nós, um vizinho que nos conhece.
He's the only person who knows where to find tainted Utopium.
Ele é a única pessoa que sabe onde encontrar Utopium contaminado.
He murdered God knows how many homeless teenagers and sold their brains to zombies as food.
Matou, sabe Deus quantos adolescentes sem abrigo, e vendeu como comida os cérebros deles aos zombies.
I thought he did, but who knows?
Julguei que tinha acreditado, mas quem sabe?
I think Lee knows enough of us and trusts enough of us, several years even, that I don't think he'll leave us.
Penso que o Lee conhece-nos e confia em nós o suficiente, há muitos anos até, não acho que nos vá deixar.
I mean, he already knows a hell of a lot about us.
Ele já sabe bastante sobre nós.
No one knows where he is either.
Também ninguém sabe onde ele está.
But if he does have a weakness, she might be the only person who knows what it is.
- Não sei... mas se ele tiver um ponto fraco, ela pode ser a única pessoa que sabe qual é.
McCarthy knows me, he specifically asked to see me.
O McCarthy conhece-me, pediu para falar comigo.