He said Çeviri Portekizce
50,711 parallel translation
He said it was like looking in a mirror, and he was right.
Ele disse que era como olhar num espelho.
If he said he'll be here, he'll be here.
Se ele disse que estaria aqui, ele estará aqui.
♪ He said, "Rem, you got a fever" ♪ ♪ You too hot, ain't no one touching you ♪
Tens febre, estás quente demais Ninguém te toca
He said he expecting to know where she is today or tomorrow.
- Deve saber hoje onde ela está.
You heard him, he said he'd do anything.
Ouviram bem, ele disse que faria qualquer coisa.
He said everything was fine.
Eu acabei de ir aí. Ele disse que estava tudo bem.
Well, he said it's very important. Um...
Bom, ele disse que era muito importante.
He said it was some of the best sex he'd ever had.
Ele disse que foi dos melhores sexos que ele alguma vez teve.
He said it was the best sex he'd ever had.
Ele disse que foi o melhor sexo que ele alguma vez teve.
She said she didn't want live music but he'd booked us anyway.
Ela disse que não queria música ao vivo, mas ele contratou-nos na mesma.
He said he saw Lucas'car, empty, locked up, lights out in the car park at midnight.
Disse que viu o carro vazio, trancado e com luz apagada no estacionamento à meia-noite.
But Clive, he said, "If that bloke won't do the honorable thing, I will." Wow.
E o Clive disse : "se esse sujeito não fizer o correto, eu faço."
Yeah, he said he'd stay upstairs, out of the way.
Sim, mas disse que ia ficar no andar de cima.
I checked with him at the start and he said he didn't know anything.
- Estava na tua lista! - Eu sei, mas eu falei com ele - e ele disse que não sabia de nada!
He said he picked up a passenger on the road and drove to Lyme.
Ele disse que apanhou um cliente na estrada e levou-o até Lyme.
He said Dunholm is yours, brother.
Disse que Dunholm é tua, irmão.
That's exactly what he said, only with less implied criticism, so... mystery not solved.
Foi o que ele disse, mas de forma menos crítica. Portanto o mistério não foi resolvido.
He said the man who made that promise would never break it.
O que é que ele disse? Ele disse que um homem que tenha feito essa promessa, nunca a irá quebrar.
He said he didn't want to put our men at risk.
Disse que não queria pôr os agentes em perigo.
After his wife died, he said he was retiring from public life.
Depois de a mulher morrer, disse que se ia reformar da vida pública.
"Be a temporal agent," He said, "change the world." He said.
"Sê um agente temporal." Disse ele.
He said they're gonna impanel a grand jury and, uh, reopen it as a homicide.
Disse que vão levar o caso a julgamento e reabri-lo como homicídio.
Me and another cop... a guy named Dan... we did whatever Manny said, and he said, "Do terrible things."
Eu e um outro polícia o Dan fizemos tudo o que o Manny disse e ele disse : "Façam coisas terríveis."
He said that when you were pricing it out, you thought that all the people who gave you quotes were crooks, so you decided to do it yourself.
Ele disse que, quando estavas a ver orçamentos, achavas que todos os que te estavam a dar um orçamento eram gatunos. Por isso, decidiste fazê-lo sozinho.
Transfer, he said.
Transferido, disse ele.
He said State was working with the FBI, doing everything they can.
Ele disse que o Estado estava trabalhando com o FBI, fazendo tudo o que podiam.
"That won't be possible." That's what he said.
- Ele disse que é impossível.
The man said he would kill that kid if I didn't cut my face.
O homem disse que mataria aquele miúdo se eu não cortasse a minha cara.
Yeah, Andre said he wanted to meet all of our business associates.
O Andre disse que queria conhecer os nossos parceiros de negócios.
Dwight said he was getting rid of that wife, but instead he gave her a job.
O Dwight disse que se ia livrar daquela mulher, mas, em vez disso, deu-lhe trabalho!
- They said he gave them cash, champagne, watches, in exchange for their services.
- Ele deu-lhes dinheiro, champanhe e relógios em troca dos serviços deles.
I thought you said he wasn't...
Pensei que tinhas dito que ele...
Thirsty said he gonna get her back.
- O Thirsty disse que a ia recuperar.
Tonight I was gonna read the short story by Borges, the one you said that he loved.
Esta noite ia ler um conto de Borges que disseram que ele gostava.
Cass, you said when you heard Benjamin, he... he was screaming.
Cass, disseste que quando ouviste o Benjamin, ele... ele estava a gritar.
You said that he was with friends the night Jarrod went missing.
Disse que ele estava com amigos na noite em que o Jarrod desapareceu.
Cass said that he had faith in Lucifer Jr.?
Cass disse que ele tinha "Fé" no Lucifer Jr.?
Said he'd seen us a few times, and would we do a special set-list for his wife.
Disse que nos tinha visto, e se tocávamos uma seleção especial para a mulher dele.
Said he'd get back to it one day.
Disse que um dia voltaria a estudar.
Um, just after 6 : 00. And Jim said he'd been there most of the afternoon.
Passava um pouco das 18h00, e o Jim disse que estaria lá quase toda a tarde.
- It's what he said.
Foi o que ele disse.
- His dad said he was here. - ( PHONE RINGS )
Fomos até a casa dele e o pai disse que ele estava aqui contigo.
I don't think he ever said.
Acho que ele nunca disse.
And he said that the only thing that was holding Fortitude together was Dan Anderssen the Sheriff.
E disse que a única coisa que estava a manter Fortitude unida era o Dan Anderssen, o Xerife.
Leonard said MacLeish was hiding something. - Was he?
O Leonard disse que MacLeish estava a esconder algo.
Ralfi Sigurdsson said he saw him driving off inland.
Quando ele faz isso, costuma desaparecer durante semanas.
He said, "I like"
Ele disse :
Well, like I said, he's not here, uh, and I don't really know when he'll be back. I can...
Bem, como disse, ele não está aqui e não sei quando vai voltar.
The guy at the station said he's never seen so many star wipes in a row.
O tipo da estação disse que nunca tinha visto tantas estrelas a surgir de seguida.
He used said card an hour ago to purchase a large amount of Dynex. Ka-boom.
Ele usou o cartão há uma hora para comprar muito Dynex.
His country considers him a patriot. - He never said anything.
Este país considera-o um patriota.