He said so Çeviri Portekizce
2,070 parallel translation
He said so that you would see me and you would judge me...
Ele disse que você me iria receber e que me iria avaliar.
He said some dumb shit. He smashed his plate, so he smashed his.
Ele disse umas asneiras, atirou o prato, depois ele atirou também.
- He said so yesterday, man.
- Ele disse-o ontem, homem.
- Because he said so?
- Porque ele disse?
He said so himself.
Ele próprio me disse isso.
He said so, but had he ever seen it?
Disse-o, mas alguma vez o viu?
But then, I'll believe it if he said so.
Mas acredito no que ele disse.
Sometimes, she said, he would take human form so he could punish the damned on Earth before claiming their souls.
Por vezes, dizia ela, ele tomava a forma humana para punir os condenados antes de reclamar as suas almas.
And he said, "Yes.''He said," l think you're so pretty.''
E ele disse que sim. Disse que a achava muito bonita.
Don't you think that what he said applies to so many- -?
Não achas que o que ele disse se aplica a tantas...
So- - so, Jack, he said the board's gonna review the whole thing, okay?
Portanto... O Jack... Ele disse que a Comissão ia rever o teu processo.
I was talking to his cousin, he said that... ZZZZZZZ.... He said that he thinks he can get me out of the contract or at least renegotiate so that they have to pay me for as long as it's running.
Falei com o teu primo, que me disse... disse-me que acredita que podemos anular o contrato, ou pelo menos renegociar para que paguem enquanto emitem os anúncios.
So you don't believe anything he said about that other guy?
Então não acreditas em nada que ele disse sobre o outro gajo?
He said these equations are so advanced that only someone who'd been studying physics their entire life - could've come up with them.
Ele diz que estas equações são tão avançadas que apenas as pessoas que estudaram Física a vida inteira formulariam algo assim.
How about you just call us the Fuck You Crew. So he proposes to you, and you said what again?
Que tal se nos chamares "aqueles que te vão lixar"? Temporada 3 Episódio 01 "Bad Blood"
Not in so many words. He said that we should get together for lunch this week, and discuss our situation.
Disse que nos devíamos encontrar para almoçar esta semana e discutir a nossa situação.
So he walked with me to the DLR, then... said he was off home.
Por isso, ele caminhou comigo ao DLR, depois... Disse que ia para casa.
Rachel said that he shoots out of his apartment, at least he did in Chicago, and this is the most recent issue of this magazine, so I can only assume that this picture was taken from his apartment here.
Rachel disse que fez fotos em seu apartamento... em Chicago... e esta é a edição mais recente da revista... então presumo que ele fez esta foto em seu apartamento.
And he looked so proud whenever he said that.
E ela parecia tão orgulhosa sempre que ele dizia isso.
Mr. Toulon said the Nazis wanted to steal his puppets, so now he even has a special hiding place so they don't fall into the wrong hands.
Ele disse-me que os nazis queriam lhe roubar os bonecos, E agora estão escondidos em um refúgio especial, Para evitar que não caiam nas mãos erradas.
And Mr. Reyes is my boss, so if he said that, I can make it happen for you.
E o Sr. Reyes é o meu patrão, portanto, se ele disse isso, farei com que assim seja.
Doctor said that's why one day he'd be li Santa claus, tossing out candy, the next day he'd bite the head off of anyone who met his eye, said that's w he drinks so much.
É por isso que ele um dia é como o Pai Natal, a distribuir doces, e no dia seguinte arranca à dentada a cabeça de quem olhar para ele. O médico disse que é por isso que ele bebe tanto.
¶ He said, so don't forget,'cause you'll regret ¶
"SEGUNDA VOLTA"
Matter of fact, he said y'all sucked so bad that he's pretty sure he could whip each and every one of your asses, starting with you.
De facto, disse que vocês não valem nada... e que vos dá porrada... a vocês todos, começando por ti.
Newhouse said that he was gone before the murders happened. So, how'd the blood get on him, then?
O Newhouse disse que tinha partido antes dos homicídios ocorrerem.
- OK. So he said that was OK?
- Ele disse que está tudo bem?
The Georgians invented a so called man of Turkish nationality who said he was a Muslim and representing a serious organization.
Os georgianos inventaram um suspeito de nacionalidade turca que disse ser muçulmano representando uma organização síria.
So when he came back to work, he came right up to me and said,
Assim que ele voltou a trabalhar, veio direto em mim e disse :
Chisholm said he caught the body snatchers here in the morgue, but he was so freaked out by it that he had a heart attack and died.
O Chisholm disse que apanhou os ladrões aqui na morgue, mas ficou tão assustado que teve um ataque cardíaco e morreu.
But I kept filming, so he's like, "What you gonna do?" And I said, "I'm gonna make a street art documentary,"
Mas eu não parava de filmar e ele disse : "O que vais fazer?", e eu respondi : " Vou fazer...
And I said no, so he went to a phone shop over the road and bought me a phone, and he bought $ 100 worth of credit and punched his number in and said,
Então, foi comprar-me um telefone, com 100 dólares de crédito. Marcou o número dele e disse :
So I tried Thierry again, and this time he answered, and I said, "Where are you?"
Tentei ligar ao Thierry, novamente, e ele atendeu.
I must have seen one at someone's house and said, "I like that," you know, just being polite, but he thought I really liked them, so he got them for me.
Devo ter visto um na casa de alguém e dito : "gosto disto", só para ser educada, mas ele pensou que eu tinha gostado mesmo, então deu-me.
So I guess when the ghost said that Damon took his life, He meant this story, his story.
Então, acho que quando o fantasma disse que o Damon lhe tirou a vida, ele quis dizer esta história, a história dele.
Zuna called, said he needed to see me, so did Mangold.
Zuna ligou-me, disse que precisava de ver-me, e Mangold também.
Well, me and my best friend had plans to bro-down the other day, but he was busy so he said he'd call me tonight.
Eu e o meu melhor amigo tínhamos planos para uma noite de homens noutro dia, mas ele esteve ocupado e disse que me ligava esta noite.
Look, he said he was afraid she was pregnant, and so he asked her to marry him.
Olha, ele disse que tinha receio que ela estivesse grávida, e por isso pediu-a em casamento.
Yeah, he said his mom was bugging him at home, so I said he could hang out.
O Mason estava no teu gabinete? Sim, ele disse que a mãe dele estava a chateá-lo em casa, portanto disse que ele podia ficar por cá.
I was on protection duty this week with this judge, and he said he can get the terms of your probation adjusted - so you can get out of Kentucky.
Esta semana prestei serviço de proteção a um juiz e ele pode ajustar os termos da tua condicional para saíres de Kentucky.
Yeah, you said his business plan could use some work. So now he's the expert?
Com licença, só um segundo, por favor.
That said, mein Herr is making Euros, so he can go fuck himself.
Mas seja como for, o menino tem muito dinheiro por isso, vá-se foder.
And I said, "well, you'd better exactly write it because it's due today." So he's up there writing it n. And he doesn't come out until it's de.
Então ele subiu para fazer, e não sai de lá, até terminar.
Okay, look, he thought that somebody was out to get him. He said he needed to know, and so he paid me to bug a guy's office.
Ele achava que alguém estava a pensar matá-lo e precisava de saber, por isso, pagou-me para pôr escutas no escritório de um tipo.
And then they said he started acting paranoid after that, so what did he hear?
E começou a ficar paranóico depois disso. O que terá ouvido?
So this guy said he needed to dump some stuff, and did I know any place on the rez that he could do it?
Então um tipo disse que precisava de despejar umas coisas, e se eu conhecia algum sítio na reserva onde ele pudesse fazê-lo.
Okay, so I talked to Navid, and he said he bought the coke and planted it in Jasper's locker.
Ok, conversei com o Navid, e ele disse-me que trouxe a cocaína e queria por no armário do Jasper.
So that's what he said it looked like. What if it wasn't that?
Isso foi o que ele disse que parecia.
Wagner's aide said he left with $ 50,000 he had hidden in his office, so where is it?
O assistente do Wagner disse que ele saiu com 50 mil que tinha escondido no escritório, onde estão?
- Well, when he invited me to the play, I thought it was a code for sex. So I said no.
- Bem, quando ele me convidou para a peça, achei que era um código para sexo.
I said Philips. - Philips. So finally he got irritated and asked me, sir..
Então finalmente, ele ficou irritado e perguntou-me : senhor... se não me engano, a Philips faz somente electrodomésticos.
He did, but then he called and said he couldn't eat or sleep or stop thinking about me, so I win.
E deixou, mas depois ligou e disse que não comia ou dormia, nem parava de pensar em mim, então eu ganhei.
he said something 23
he said 3206
he said nothing 22
he said to me 71
he said he would 25
he said yes 66
he said he was sorry 19
he said no 115
he said it 77
he said he 18
he said 3206
he said nothing 22
he said to me 71
he said he would 25
he said yes 66
he said he was sorry 19
he said no 115
he said it 77
he said he 18
he said that 324
he said he'd be here 25
he said he was 19
he said what 31
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
he said he'd be here 25
he said he was 19
he said what 31
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19