He saw me Çeviri Portekizce
1,340 parallel translation
Guess what the boss said, when he saw me?
Adivinha o que o chefe disse que quando ele me viu.
I suppose I could have if he saw me face-to-face... or if he had resisted, but he as just asleep.
Acho que teria atirado se ele estivesse olhando para mim... ou se ele tivesse resistido, mas ele estava dormindo.
When he saw me, he started getting strange ideas.
Quando me viu, vieram-lhe ideias estranhas.
- He saw me. - Which way?
Viu-me.
Is he the one who says he saw me?
Foi ele que disse que me viu?
He saw me stop the bus last night.
Ele viu-me a deter o autocarro, ontem.
Leo thinks he saw me at the Le Motel?
O Leo acha que me viu no Le Motel?
That's why he screamed the last time he saw me.
Foi por isso que ele gritou na última vez que me viu.
And I asked him why, and he said that when he saw me without my clothes that I look like a porker.
E eu perguntei-lhe porquê, e ele disse que quando me viu sem roupa que eu parecia uma porca.
And when he saw me get into some bad things, he gave me a job here sweeping up the floors.
E quando viu que eu me andava a meter na má vida... arranjou-me um trabalho aqui, a varrer o chão.
He said when he saw me with you he knew that I was still in love with you.
Ele disse que quando me viu contigo percebeu que eu ainda estava apaixonada por ti.
I was thinking, if you could come with me maybe if he saw me with you, then he would be intimated.
Estive a pensar, se pudesse vir comigo talvez, se ele me visse consigo, sentia-se intimidado.
He saw me looking, and kind of... Game on.
Ele viu-me a olhar, e começou um jogo.
He saw me on the couch with Michael, but there was nothing going on.
Ele viu-me no sofá com o Michael, mas não aconteceu nada.
He saw you haggling over the bill in a restaurant.
Ele disse-me que te viu a chorar à noite num restaurante.
And Gagarin says, "Yes, I saw comrade God in space, and He tells me to tell you that He does not exist."
E Gagarin disse, "Sim, Eu vi o camarada Deus no espaço, e Ele pediu para te dizer de que Ele não existe."
An employee he saw the Impala told me that...
Tenho aqui o recepcionista que viu o Impala.
He snatched my handbag, fired the gun, rode off downhill and that's the last I saw of him.
Mas, ele tirou-me a bolsa e deu-me um tiro. E depois fugiu ladeira abaixo e nunca mais o vi.
- I saw. - He shot me.
Deu-me um tiro!
He told me he saw it. He said it was buried.
Ele me contou que viu e que está enterrada.
Well, you know, I only saw this guy once for like ten minutes and the lighting was only so-so and I hadn't eaten anything, and, like, what if I'm remembering him a lot cuter than he was?
Só vi este tipo durante uns 10 minutos... e a iluminação estava medíocre e não tinha comido nada. E se ele me tiver parecido mais bonito do que é?
I saw him in the diner the day I came to Stars Hollow... and I thought he was cute, and since I'm not great... at the'batting the eyelashes, look at my belly shirt'kind of thing... I asked Rory to help me.
Vi-o no restaurante, no dia em que vim a Stars Hollow... e achei-o engraçado, e como não sou lá muito boa... a coquetear, namoriscar, e essas coisas... pedi à Rory que me ajudasse.
When he told me he'd been at Harrington's I saw the fear.
Quando ele disse-me que esteve na casa do Harrington, eu vi o medo.
And two nights ago he called me at 4 : 00 a. M... because he saw a cockroach.
E há duas noites ligou-me às 4 da manhã porque tinha visto uma barata.
He saw you... - clearly. - It wasn't me.
Viu-te... claramente.
I saw his face on TV, then I remembered that he was in here yesterday.
Vi a cara dele na televisão e lembrei-me que ele esteve aqui ontem.
He feels me, the way I felt him when I saw that picture of the first victim.
Ele sente-me, assim como eu o senti quando vi a fotografia da primeira vítima.
I saw him, but I'm not telling you where he went. And there's no way you're going to make me.
Vi, mas não vos digo para onde é que ele foi... e não há maneira de me obrigarem.
He gave me his telephone number, told me to call if I saw you.
Ele deu-me o número de telefone dele, disse-me para lhe telefonar se te visse.
. - No but the kid who sits behind me in shop, he saw it.
- Não... mas o tipo atrás de mim em Trabalhos Manuais, já.
But no-one would listen he never even told me what he saw out there among our so-called enemies
Mas ninguém ouvia. Ele nem sequer me contou a mim o que viu por lá entre os nossos designados inimigos.
And I don't think he saw anything of himself in me.
E não creio que ele via algo dele em mim.
He saw Katie the night she was murdered. Didn't tell me till after the cops questioned him.
que viu Katie na noite em que a mataram e só me contou... depois de a polícia o questionar.
Detective Castillo told me that he saw the burns.
O Detective Castillo disse-me que tinha visto as queimaduras.
If my father saw us here, me and my brother, he would say :
Se o meu pai nos visse aqui, a mim e ao meu irmão, diria...
My friend, Thomas, saw me on my way home, he let us borrow it to move
Foi o meu amigo Thomas. Vi-o quando ia para casa e ele emprestou-mo para sairmos daqui.
But I saw from his look, he really wanted me.
Mas eu vi pelo seu olhar que realmente me queria.
If I saw him, he'd have killed me.
Se eu o tivesse visto, ele tinha-me matado.
I don't remember how many years he got But when I saw him again two years ago he was boozing in a club, looking sharp
Não me consigo recordar quantos anos de prisão lhe foram sentenciados, mas à dois anos atrás, voltei-o a encontrar.
Probably that's not what he saw in me, the inspector, but the woman.
Provavelmente ele viu em mim uma mulher, e não uma inspectora.
And he warned me, before I saw the set.
E ele avisou-me, antes de eu ver o cenário.
Look... Carrie told me that she saw you talking to Jack, right before he took Kate Warner out of CTU.
A Carrie disse-me que te viu a falar com o Jack, antes de ele levar a Kate Warner para fora da UAT.
What do you mean? He told me what you saw, Johnny.
- Ele contou-me o que viste, Johnny.
I saw what he wanted me to see :
Vi o que ele queria que eu visse :
But the more you liked him and trusted him, the more I saw the good in him, the God in him, actually, and now I'm convinced... he's the boy I want to take me to prom.
Mas quanto mais dele gostava e nele confiava, mais eu via o bem nele, ou até mesmo, Deus nele... e agora estou convencida. É ele quem eu quero que me leve ao baile.
- As if he saw something in me.
- Como se visse algo em mim.
- When you had me running that protective detail on Corrine? - Yeah? I saw my guy's surveillance notes, and he followed her... to some law firm on Ventura, so I looked into it.
Quando me pediste para vigiar a Corinne, vi os apontamentos do meu homem, e reparei que ele a seguiu até uma firma de advogados em Ventura.
When I went back to Cuca... and he saw the tattoo... he called me puta.
Quando fui ter com o Cuca e ele viu a tatuagem, chamou-me "rameira".
Well, I just saw me upside down and tiny, but he looked mad.
Eu só me vi pequenina e de cabeça para baixo, mas ele parecia chateado.
I saw my father's face the day he left me.
Vi a cara do meu pai no dia em que ele me abandonou.
I thought it was'cause he was a better businessman than me... until I saw him having coffee in Starbucks with my estimator.
Pensei que era porque tinha mais jeito para o negócio, até o ver a tomar café com o meu orçamentista.