English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / His mistress

His mistress Çeviri Portekizce

389 parallel translation
As his mistress, his wife or his queen?
Como sua amante, sua mulher ou sua rainha?
Amantha, you were his mistress.
Amantha, tu foste sua amante.
His mistress.
A sua amante.
The governor let him marry his mistress?
O governador deixou-o casar com a sua concubina?
His first wife died in childbirth, so he selected... the most beautiful woman in the village... and took her for his mistress.
Sua primeira esposa morreu durante o parto... então ele escolheu a mulher mais linda da aldeia... e a tomou como amante.
His wife? His mistress?
Na sua mulher, na sua amante?
I'm his mistress.
Sou sua amante.
I'm not his mistress.
Ninguém me dá ordens, ouviu?
I wasn't his mistress.
Nunca fui amante dele.
He hoped I'd become his mistress.
Esperava, que me convertesse em seu amante.
His mistress, Dona Inez de Atienza, will accompany him.
A sua esposa, Dona Inez de Atienza, irá acompanhá-lo.
- Oh, any time now... if he doesn't drop in on his mistress first.
- Oh, a qualquer momento... se não parar primeiro na sua amante.
Him and his mistress, Calamity Jane!
Ele e a amante, Calamity Jane.
She would never forgive D'Artagnan... or his mistress Constance for defeating her plot against the Queen.
Ela não perdoou a D'Artagnan nem à sua amante Constance, terem evitado a conspiração contra a rainha.
He married his mistress Eva Braun, and then he summoned Traudl Junge to dictate to her his personal and political testaments.
Casou-se com a sua amante, Eva Braun, e depois chamou Traudl Junge para lhe ditar os seus testamentos, o pessoal e o político.
By the way, what are you playing at with his mistress?
A este respeito, gostaria de saber o que você fricotes com sua amante.
Dubaye was murdered by his mistress who is now on the run.
Mr. Dubaye assassinado por seu amante. O que está na corrida.
I was his mistress and private secretary for two years.
Eu fui amante e secretária dele durante dois anos.
I became his mistress and his affair without love.
Tornei-me sua amante em desespero, sem amor.
He speaks of it as a lover does of his mistress.
Fala como um amante fala da sua amada.
But his mistress has a secret recipe for spaghetti carbonara.
Acabou com uma amante italiana que tem uma receita secreta para o esparguete à carbonara.
Slaughtered his mistress
Massacrou a sua amante.
She's not his mistress.
Não é amante dele.
So to punish him you became his mistress?
E, para castigá-lo, tornou-se amante dele?
She was his middleman, not his mistress.
Ela era a intermediária dele, não a amante.
BureI, the servant, charged also in his mistress'previous case... states he had never seen the flag or emblems... until he was shown them.
BureI, o criado, processado por esse e outros delitos, como sua senhora... assegura que não sabia nada sobre a bandeira e seus emblemas... também foi processado.
He turns, sees his mistress, sees the gun, there's a scream!
Ele vira-se, vê a amante, vê a arma e há um grito!
When Brezhnev chats with his mistress over his supposedly clean phone, the birds listen in.
Quando Brejnev fala com a esposa por um telefone supostamente seguro, os pássaros estão à escuta.
The love which is my lawful right as his wife I have to beg for, as his mistress
O amor que é meu por direito legal como sua esposa tenho que implora-lo como uma vagabunda.
She was his mistress.
Era amante dele.
- She was his mistress.
- Ela era amante dele.
That photograph of the King and his mistress is to be used for blackmail. Further, upon deeper reflection, you will deduce, as did I...
Capitão, se isto fosse algum tipo vulgar de buraco no espaço, não teríamos que ver o que se encontra por detrás dele?
Ah yes, it is his mistress.
Ah sim, é amante dele.
He went round to see his mistress and bluntly announced he was leaving her.
Foi visitar a amante e informou-a que a iria deixar.
Mistress Dillard, I put Pres on his first horse.
Mrs. Dillard, pus o Pres em cima do seu primeiro cavalo.
Only had his share in her ventures, same as Mistress Spitfire does now.
Apenas tinha o seu quinhão nos saques, o mesmo que a Mestra Faísca tem agora.
I never looked for better at his hands... after he once fell in with Mistress Shore.
Nunca havia esperado nada de bom de suas mãos, depois que ele esteve em companhia da Senhora Shore.
I never looked for better at his hands after he once fell in with Mistress Shore.
Nunca de suas mãos esperei boas ações, depois que ele esteve em companhia da Senhora Shore.
- I did... with his contract with Mistress Shore... and his contract by deputy in France - the insatiate greediness of his desires... and his enforcement of the city wives - his tyranny for trifles - his own bastardy, as being got... your father then in France... and his resemblance being not like the duke.
Disse, e seu caso com a senhora de Shore e seu outro contrato, França por embaixador. a voracidade insaciável de seu desejo, e suas violências sobre as mulheres da cidade. sua tirania por coisas sem valia, ele próprio ser bastardo, pois concebido foi estando vosso pai na França, e ainda seu semblante não se parecer com o Duque.
Lady Luck, his old mistress, made him forget why he was there.
A sorte, sua velha amante, fez-lhe esquecer a razão por que se encontrava ali.
When somebody of enormous power has a mistress and that mistress has a son, the son has great influence at his back.
Quando alguém de um enorme poder tem uma amante e essa amante tem um filho, o filho tem um grande poder.
His wife was the governor's mistress.
A esposa dele era a concubina do governador.
Softly and swiftly, sir, For even now the priest is marrying Hortensio To the lusty widow of his choice, And, once the church is emptied, hath agreed To marry you in secret to your mistress.
Depressa e sem ruído, pois neste preciso momento o padre casa Hortênsio com a viúva vigorosa, e concordou em casar-vos secretamente, assim que a igreja estiver vazia.
Of course, the knight could not become his own mistress'son-in-law.
O Cavaleiro Tellier, claro, não pode ser genro da própria amante.
The woman who called Paterson was probably his former mistress, Judith Farrow.
A mulher que chamou o Paterson, foi provávelmente a sua amante, Judith Farrow.
Mistress Leia, R2 says he's been quite unable to pick up any signals... although he admits that his own range is far too weak to abandon all hope.
Princesa, o R2 diz que não conseguiu captar sinais, apesar de admitir que o alcance dele seja fraco de mais para se perderem todas as esperanças.
Is she his client, friend, or mistress?
Será sua cliente, amiga ou amante?
At this point three years ago, Harry Grey's mistress arrived to accompany him on his journey.
Por esta altura, há 3 anos, chega a concubina de Harry Grey, para o acompanhar na viagem.
[126] O thou, my lovely boy... who in thy hour dost hold Time's fickle glass... his sickle power... who hast by waning grown... and therein show'st thy lover's withering... as thy sweet self grow'st... if Nature, sovereign mistress over wrack... as thou goest onwards, still will pluck thee back... she keeps thee to this purpose... that her skill may time disgrace... and wretched minutes kill.
Oh tu, meu adorado, que em teu poder Deténs o frívolo espelho do Tempo, sua foice, e hora ; Que minguando crescestes, e mostras com isso Os teus amantes murchando, enquanto que tu docemente cresces! Se a Natureza, a soberana dona do desastre,
Rumour has it that the father is Maurice Gazier, whose mistress is Madame Coisette, the milliner, whose brother was ADC to General Claude Cavillon, the hero of Ypres, which is where he obtained his wooden leg, which he keeps on the mantelpiece.
Corre o rumor que o pai é o Maurice Gasier, cuja amante é a Madame Coroisette, a modista de chapéus, cujo irmão foi ajudante de campo do General Claude Cavillion, o herói de Ipres, e que foi onde ele obteve a perna de pau que guarda na prateleira.
ALL TO HIS MISTRESS.
Deixou tudo à amante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]