English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Hope to die

Hope to die Çeviri Portekizce

189 parallel translation
Cross my heart and hope to die.
Juro pela minha honra. Ora vejamos!
I won't tell a soul. - Hope to die, I won't. - Oh, George, George...
Prefiro morrer a contar.
I swear too. Cross my heart and hope to die.
Juramento sagrado até a morte.
Cross my heart and hope to die, it's all perfectly true.
Juro pela minha vida que foi o que aconteceu.
Cross your heart and hope to die?
Juras pela própria vida?
Cross my heart and hope to die.
Juro pela minha própria vida.
- Cross my heart, hope to die.
- Juro pela minha alma.
Cross me heart and hope to die.
Juro por tudo.
Cross my heart, hope to die, 100 needles in my eye. Come on.
Juro por tudo o que é mais sagrado.
- And hope to die.
- Jura por Deus?
And hope to die.
Eu juro por Deus.
But I hope to die in my rightful place, fighting on the street or in prison.
Espero que eu morra no lugar certo, lutando na rua ou na prisão.
Cross me heart and hope to die.
Palavra de honra. Juro pela minha morte.
Yep. - Cross your heart and hope to die?
- Juras pela tua vida?
"... cross my heart and hope to die. "
Cruz de madeira, cruz de ferro, se eu mentir, vou para o inferno.
- I cross my heart and hope to die.
- Que eu morra já aqui.
- l cross my heart and hope to die.
Juro por tudo o que é mais sagrado.
We must all hope to die so bravely.
Todos devemos esperar uma morte com tanta bravura.
Grew up in an orphanage and hope to die in the army.
Cresci num orfanato e espero morrer no exército. Está bem?
- Cross your heart and hope to die?
Juras pelo que há de mais sagrado?
You've taken the solemn oath of trust that can't be broken, except... under penalty of death. Hope to die?
Juram pela vossa alma?
Cross my heart... and hope to die.
Que eu seja ceguinha... e morra já aqui.
Cross my heart and hope to die.
Juro por tudo o que é sagrado.
Cross my heart and hope to die.
Juro pela minha vida.
Hope to die?
Por tudo o que é sagrado?
I hope you go to heaven when you die.
Espero que vá pro céu quando mora.
There's no hope for me to die.
Não tenho qualquer esperança de morrer.
I hope your recruits are bright and bursting with life... and ready to die if need be.
Tendes ao menos uma bela recruta... de faces agradáveis e alegria de viver e prontos a morrer se necessário.
I hope... and must not die till George be packed with post-horse up to heaven.
Espero... E não deve morrer, até que eles tenham enviado Jorge para o céu.
Well, let's hope she goes to paradise, since she took the trouble to die.
Bem, esperemos que vá para o paraíso, já que teve dificuldades para morrer.
I bequeath China and her agonies to you youngsters, with pity, and with the hope that perhaps you can understand what's going on, can comprehend what so many people are going to have to die for.
Lego a China e as suas agonias a vós jovens, com piedade, e na esperança que talvez compreendam o que se passa, possam compreender aquilo que vai ser a causa da morte de muitos.
Well, I hope you know how to die.
Bom, espero que saibas morrer.
To die vainly without hope of winning is the act of stupid men.
Morrer em vão sem esperança de vitória é um acto de homens estúpidos.
Sometimes Roschmann amused himself by kicking those about to die as they huddled together naked stripped of dignity and of all hope.
Por vezes, o Roschmann divertia-se... pontapeando os moribundos amontoados nus, privados de dignidade e de esperança.
Cross my heart and hope to die.
Juro por tudo...
THAT'S MY HOPE-TO-DIE BUDDY.
Este é meu cupincha até a morte.
- Cross my heart and hope to die.
- Prometo.
I hope you die and I hope you go to hell!
Espero que morra, que vá para o inferno!
Look, I'm sorry, I know you mean to be friendly, but I hope you won't take it amiss if I ask you to sod off and die.
Olhem, Desculpem, eu sei que querem ser simpáticos, mas espero que não levem a mal se vos pedir que desapareçam e morram.
I don't want to die, but if I have to, I hope to do it with some pride.
Eu não quero morrer, mas se tiver que ser, que seja com orgulho.
I hope it was worth it, for now you are going to die.
Oxalá tenha valido a pena... porque agora vai morrer.
Yes, they deserved to die and I hope they burn in hell!
Sim, merecem morrer e espero que ardam no inferno!
You're going to die, and the only hope you have of surviving this..... is to get out of this pit right now and... My God!
Vocês vão morrer, e a única esperança de vida que têm é saírem daqui agora mesmo e...
You better hope there are no more heroes out there. Because the next time, you are the first to die.
É melhor para si que não existam mais heróis lá fora, porque para a próxima vez é o primeiro a morrer.
I just hope if we do die, I get to watch you go first.
Só espero que se morrermos, eu possa ver-te quinar primeiro.
Who is the man who would create a life whose only hope is to die?
Que homem poderia criar uma vida cuja única esperança era a morte?
So this is the part where we're supposed to just hold on real tight and, uh, hope we don't die.
Então é agora que nos seguramos bem e começamos a rezar...
He said that I had to stop you from killing Hope, or you were going to die.
Disse que devia evitar que matasse a Hope, ou caso contrário morreria.
I know that Hope has to die...
- Sei que Hope deve morrer.
He said that I had to stop you from killing Hope, or you were going to die.
Ele disse que eu tinha que te impedir de matares a Hope, - ou tu irias morrer.
I know that Hope has to die, no matter the consequences.
Eu sei que a Hope tem que morrer, independentemente das consequências.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]