English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Household

Household Çeviri Portekizce

1,322 parallel translation
Done up like fucking household cavalry.
Todos emproados como a Guarda Real.
Having a proper British household with some privacy is one.
Uma casa adequada com alguma privacidade é um deles.
Mother, how can it be a proper household?
Mäe, como pode ser uma casa adequada?
After a respectable period, Edmund and I will accept them into our acquaintance... and household.
Passado algum tempo, o Edmund e eu receberemos a Maria e o Henry em nossa casa.
North Am Robotics, household model, NDR-114.
Robótica North Am, modelo familiar, NDR-114.
It is a household appliance and yet you act like it is a man.
É um electrodoméstico e no entanto, o senhor age como se fosse um homem.
Household appliance.
Electrodoméstico.
- Household appliance?
- Electrodoméstico?
- Household appliance, yes.
- Electrodoméstico, sim.
Besides, there isn't enough money in the household account.
Além disso, não há dinheiro suficente na conta da casa.
Two sisters growing up in the same abusive household... what are the chances it only happened to one of'em?
Duas irmãs crescem na mesma casa. Há hipóteses de só acontecer a uma?
Wow, that sort of makes me the most powerful woman - in the household. - In a way.
Isso faz-me ser a pessoa mais poderosa do agregado familiar.
What would the most powerful woman in the household have for breakfast?
De certa forma. O que a pessoa mais poderosa da família tem para o pequeno almoço?
I'm too busy running this household.
Eu estou demasiada ocupada a cuidar desta casa.
He's a household name to the black ops who kidnapped Susanne.
É um nome conhecido das operações secretas que raptaram a Susanne.
The inherently helpful qualities of everyday household things.
Resultado das qualidades básicas do serviço diário doméstico.
The Shadout Mapes, Milady, head of household staff.
A Shadout Mapes, Senhora. Ela é a governanta.
He took me into his household, groomed me as his war master.
Recebeu-me na sua casa, fez de mim o seu General.
So, with no alternative in sight, Rocky tried one more time to summon up those faded aeronautical skills that had once made him a household name.
Sem alternativa, Rocky tentou uma vez mais recorrer aos dotes aeronáuticos que o tinham tornado famoso.
The Shadout Mapes, Milady, head of household staff.
A Shadout Mapes, Milady. Ela é a governanta.
He took me into his household, groomed me as his war master.
Recebeu-me em sua casa, fez de mim seu general.
We played games together, did household chores.
Nós jogávamos jogos juntos, fazíamos as tarefas domésticas...
- I mean, do you feel that you're... - [Flatulence] physically capable of performing the necessary duties of household butler?
Isto é, sente que está fisicamente apto para desempenhar as funções necessárias de um mordomo?
I'm sure the thief is in the Yu household.
Estou certo de que o ladrão trabalha para o governador.
But something is going on at the Yu household.
Mas há algo acontecendo na casa dos Yu.
I'll get into the Yu household and get her.
Vou entrar na casa de Yu e pegá-la.
I am short of a page at my household at Saint Cloud.
Tenho falta de um pajem na minha casa de Saint-Cloud.
When the order arrives, they load onto a stolen truck, the boxes with the household appliances and the arms.
Como se fossem electrodomésticos destinados a vários supermercados. Quando chega a ordem de as entregar, carregam num camião roubado as caixas dos electrodomésticos e das armas.
- Household appliances.
- Electrodomésticos.
"20 % % % discount on all household appliances."
"20 % de desconto em todos os electrodomésticos"
"20 % % % off all household appliances!"
"20 % de desconto em todos os electrodomésticos."
She has to run the household Her Abba's pension isn't bountiful enough... to provide for a comfortable living in these times
A pensão do seu pai não é suficiente para prever uma vida confortável nesses dias
So you're looking for your brother so that he comes back... and starts earning, to take care of the household expenses
Então está esperando que o seu irmão volte e começa a ganhar dinheiro para pagar as despesas domésticas
( sing ) So if You're the Christ Yes, the great Jesus Christ ( sing ) ( sing ) Feed my household with this bread You can do it on Your head ( sing )
Por isso, se és o Cristo, sim, o grande Jesus Cristo, alimenta toda a minha casa com esse pão.
You'll help me with the household stuff?
Ajudas-me com o serviço de casa?
So, Dawn takes household duty. I'll take tonight's patrol.
A Dawn ajuda-te com a casa e eu patrulho hoje à noite.
Don't you have other household things that you need to take care of like- - like the laundry?
Não tens outras tarefas domésticas para fazer, como como lavar a roupa?
At least I don't leave urine stains on all the household plants
Pelo menos eu não deixo manchas de urina em todas as plantas da casa
Too bad Loretta doesn't allow white literature in our household.
É pena que a Loretta não deixe que entre literatura de brancos na nossa casa.
I don't know exactly how to say this... but this is a very different kind of household you walked into tonight.
Não sei bem como dizer isto... mas esta casa é bastante diferente.
I just wanted to say I talked to Headmaster Charleston... or II Duce, as he's more affectionately known in the Gilmore household... and he's agreed to let you do some extra credit work... to help make up for the missed test today.
Só queria dizer que falei com o Director Charleston... ou com Il Duce, como é carinhosamente apelidado na família Gilmore... e ele concordou deixá-la fazer algum trabalho extra... para compensar o teste a que faltou hoje.
" What miserable drones and traitors have I nourished in my household,
"Que parasitas e traidores miseráveis eu alimentei em minha casa,"
Or a servant girl, Matilda Talvin, who saw her master and his entire household succumb to the plague.
Ou uma criada, Matilda Talvin, que viu o seu senhor e toda a sua família sucumbir à peste.
I also want to drop off this pamphlet on household emergencies.
E também queria deixar este folheto sobre emergências domésticas.
And doesn't include some household items like computers...
E não inclui artigos como computadores...
- only for household goods. - You know the name?
Em Catânia o lngracia compra também a outra empresa mas só bens de consumo.
like ordinary household appliances destined for supermarkets.
Embalam-nas em grandes caixas, com o nome impresso em cima.
Poor girl, what else can she do? She has to run the household
Ela tem que cuidar da casa
So you're looking for your brother so that he comes back... and starts earning, to take care of the household expenses I do not mean that at all
Não quero dizer isso
This is more like it. The captain of the guard needs a slave for his household.
O capitão da guarda precisa de um escravo para sua casa.
We're, like, just two guys brought together by the common goal... of slashing prices on all your household needs. I mean, it worked.
Quero dizer, funcionou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]