Housewarming Çeviri Portekizce
213 parallel translation
Don't forget, I'm expecting you at the housewarming.
Não se esqueça : Amanhã, estarei à vossa espera para a inauguração.
I have a housewarming for one of our clients.
Tenho a inauguração de uma cliente.
- Shall we have a housewarming?
- Sim, se quiseres.
I thought I'd have a few friends over to celebrate my good fortune in having found this lovely apartment, as sort of a housewarming, without disturbing anyone.
Pensei em convidar alguns amigos para festejar a sorte de ter encontrado este adorável apartamento, uma espécie de inauguração, sem incomodar ninguém.
A housewarming gift.
Uma prenda de boas-vindas?
She remembers a set of glasses she bought for the woman some time before, a housewarming gift from her husband and his office.
Ela recorda um jogo de copos que comprou para essa mulher como prenda do gabinete do seu marido.
Well, um, no, I, I was going to call you, because, I'm having a-a housewarming on the 20th.
Bem, n-ao, eu já estava para te ligar, porque vou fazer a apresentação da casa na 20th.
It's an invitation to a housewarming for Martin and Gina.
É um convite para a festa de inauguração da nova casa do Martin e da Gina.
Now that you're here, think of this as your housewarming.
Agora que estás aqui, podes pensar nisto como uma festa de boas-vindas.
It's time we had a housewarming.
Tomemos uma taça fora. vamos inaugurar a casa.
It's an invitation to a housewarming for Martin and Gina.
É um convite para a festa de inauguraçäo da nova casa do Martin e da Gina.
- Happy housewarming.
- Boa inauguração da casa.
We're having a housewarming.
Temos uma festa de inauguração.
Okay, don't wanna be a downer. But it turns out that our apartment is a portal to hell. And we should probably just do the housewarming somewhere else.
Não quero ser desmancha-prazeres, mas a nossa casa é um portal para o Inferno e talvez devêssemos fazer a festa noutro lugar.
Sort of a housewarming thing.
Para inaugurar o novo apartamento.
- Mmm. Like a housewarming gift.
- Sou um presente de boas-vindas.
I'm having a housewarming.
É a inauguração da casa.
I'm going to write them and invite them for a housewarming party.
Convido-os para uma festa quando me mudar.
I brought her these as a housewarming gift.
Ah, trouxe-lhes estas para dar-lhe as boas vindas.
It's a housewarming present.
É uma prenda para a casa.
I brought you some housewarming gifts.
Trouxe-te umas prendas para a casa.
I brought you a little housewarming gift.
Trouxe-te um pequeno presente para aquecer o ambiente.
Happy housewarming, Fry.
Feliz inauguração, Fry.
Carmela's bringing something nice to the housewarming for Ginny.
A Carmela vai trazer um presente de boas-vindas para a Ginny.
Consider it a housewarming gift.
Considere-o um presente de inauguração.
I brought you a housewarming gift.
Trouxe-lhe uma prenda, para celebrar.
Call it a housewarming.
Chama-lhe um presente de boas-vindas.
She just got a new place and hasn't had a housewarming.
Não sou reservada. Comprou uma casa nova e nem fez uma festa.
Just a little housewarming gift.
Um detalhe para a casa.
We're gonna get you the best housewarming present ever.
Vamos te dar o melhor presente de boas-vindas de sempre.
We brought you this little housewarming gift.
Trouxemos-lhe este pequeno presente.
Brought you a housewarming gift.
Trouxe-vos um presente.
A little housewarming.
Uma pequena festa de inauguração da casa.
- I brought you a housewarming gift.
- Te trouxe um presente de boas vindas.
Sort of a... housewarming - slash sorry - I - ran - you - off - the - road gift.
Uma espécie de oferta de boas-vindas e pedido de desculpas por o ter atirado para fora da estrada.
If you care to give a housewarming gift, he's registered at Bed Bath Beyond.
Se quiserem mandar-lhe um presente, ele está na Bed Bath Beyond.
Oh, it's my housewarming present for Monica and Chandler.
É o meu presente de boas-vindas para a Monica e o Chandler.
Oh, hey, can I give you guys your housewarming gift now?
Posso dar-lhes o meu presente de boas-vindas, agora?
For your housewarming gift, I got you a baby chick and a baby duck.
Como presente de recepção, comprei uma galinha e um pato bebés.
Like, a housewarming.
Para estrear a casa.
I have to buy a new housewarming present.
Eu tenho que comprar um presente de boas-vindas.
At least we can forget the housewarming gift.
Pelo menos podemos esquecer o presente de boas-vindas.
Emily and I gave this to your parents - - or at least the original version - - as a housewarming gift.
Fui eu e a Emily que demos isto aos teus pais... pelo menos a versão original... como presente para a nova casa.
Housewarming.
Presente de boas-vindas.
Bought you a housewarming present.
Comprei-te uma prenda para a casa.
Well, don't you think maybe we should go by there and give him a housewarming gift?
Não achas que devíamos passar por lá e dar-lhe um presente de boas-vindas?
In fact, I should throw you a housewarming.
Na verdade, devia fazer-te uma festa de estreia.
- Here. Happy housewarming.
Boa sorte para a mudança.
I brought you a housewarming gift... glass grapes!
Trouxe-vos um presente para tornar a casa acolhedora... Uvas de vidro!
A housewarming?
- Uma festa de inauguração?
And I got you a little housewarming present.
E tenho aqui um presentinho de boas-vindas.
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18