English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Housewarming

Housewarming Çeviri Portekizce

213 parallel translation
Don't forget, I'm expecting you at the housewarming.
Não se esqueça : Amanhã, estarei à vossa espera para a inauguração.
I have a housewarming for one of our clients.
Tenho a inauguração de uma cliente.
- Shall we have a housewarming?
- Sim, se quiseres.
I thought I'd have a few friends over to celebrate my good fortune in having found this lovely apartment, as sort of a housewarming, without disturbing anyone.
Pensei em convidar alguns amigos para festejar a sorte de ter encontrado este adorável apartamento, uma espécie de inauguração, sem incomodar ninguém.
A housewarming gift.
Uma prenda de boas-vindas?
She remembers a set of glasses she bought for the woman some time before, a housewarming gift from her husband and his office.
Ela recorda um jogo de copos que comprou para essa mulher como prenda do gabinete do seu marido.
Well, um, no, I, I was going to call you, because, I'm having a-a housewarming on the 20th.
Bem, n-ao, eu já estava para te ligar, porque vou fazer a apresentação da casa na 20th.
It's an invitation to a housewarming for Martin and Gina.
É um convite para a festa de inauguração da nova casa do Martin e da Gina.
Now that you're here, think of this as your housewarming.
Agora que estás aqui, podes pensar nisto como uma festa de boas-vindas.
It's time we had a housewarming.
Tomemos uma taça fora. vamos inaugurar a casa.
It's an invitation to a housewarming for Martin and Gina.
É um convite para a festa de inauguraçäo da nova casa do Martin e da Gina.
- Happy housewarming.
- Boa inauguração da casa.
We're having a housewarming.
Temos uma festa de inauguração.
Okay, don't wanna be a downer. But it turns out that our apartment is a portal to hell. And we should probably just do the housewarming somewhere else.
Não quero ser desmancha-prazeres, mas a nossa casa é um portal para o Inferno e talvez devêssemos fazer a festa noutro lugar.
Sort of a housewarming thing.
Para inaugurar o novo apartamento.
- Mmm. Like a housewarming gift.
- Sou um presente de boas-vindas.
I'm having a housewarming.
É a inauguração da casa.
I'm going to write them and invite them for a housewarming party.
Convido-os para uma festa quando me mudar.
I brought her these as a housewarming gift.
Ah, trouxe-lhes estas para dar-lhe as boas vindas.
It's a housewarming present.
É uma prenda para a casa.
I brought you some housewarming gifts.
Trouxe-te umas prendas para a casa.
I brought you a little housewarming gift.
Trouxe-te um pequeno presente para aquecer o ambiente.
Happy housewarming, Fry.
Feliz inauguração, Fry.
Carmela's bringing something nice to the housewarming for Ginny.
A Carmela vai trazer um presente de boas-vindas para a Ginny.
Consider it a housewarming gift.
Considere-o um presente de inauguração.
I brought you a housewarming gift.
Trouxe-lhe uma prenda, para celebrar.
Call it a housewarming.
Chama-lhe um presente de boas-vindas.
She just got a new place and hasn't had a housewarming.
Não sou reservada. Comprou uma casa nova e nem fez uma festa.
Just a little housewarming gift.
Um detalhe para a casa.
We're gonna get you the best housewarming present ever.
Vamos te dar o melhor presente de boas-vindas de sempre.
We brought you this little housewarming gift.
Trouxemos-lhe este pequeno presente.
Brought you a housewarming gift.
Trouxe-vos um presente.
A little housewarming.
Uma pequena festa de inauguração da casa.
- I brought you a housewarming gift.
- Te trouxe um presente de boas vindas.
Sort of a... housewarming - slash sorry - I - ran - you - off - the - road gift.
Uma espécie de oferta de boas-vindas e pedido de desculpas por o ter atirado para fora da estrada.
If you care to give a housewarming gift, he's registered at Bed Bath Beyond.
Se quiserem mandar-lhe um presente, ele está na Bed Bath Beyond.
Oh, it's my housewarming present for Monica and Chandler.
É o meu presente de boas-vindas para a Monica e o Chandler.
Oh, hey, can I give you guys your housewarming gift now?
Posso dar-lhes o meu presente de boas-vindas, agora?
For your housewarming gift, I got you a baby chick and a baby duck.
Como presente de recepção, comprei uma galinha e um pato bebés.
Like, a housewarming.
Para estrear a casa.
I have to buy a new housewarming present.
Eu tenho que comprar um presente de boas-vindas.
At least we can forget the housewarming gift.
Pelo menos podemos esquecer o presente de boas-vindas.
Emily and I gave this to your parents - - or at least the original version - - as a housewarming gift.
Fui eu e a Emily que demos isto aos teus pais... pelo menos a versão original... como presente para a nova casa.
Housewarming.
Presente de boas-vindas.
Bought you a housewarming present.
Comprei-te uma prenda para a casa.
Well, don't you think maybe we should go by there and give him a housewarming gift?
Não achas que devíamos passar por lá e dar-lhe um presente de boas-vindas?
In fact, I should throw you a housewarming.
Na verdade, devia fazer-te uma festa de estreia.
- Here. Happy housewarming.
Boa sorte para a mudança.
I brought you a housewarming gift... glass grapes!
Trouxe-vos um presente para tornar a casa acolhedora... Uvas de vidro!
A housewarming?
- Uma festa de inauguração?
And I got you a little housewarming present.
E tenho aqui um presentinho de boas-vindas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]