Husband Çeviri Portekizce
46,754 parallel translation
Your husband's administration, Mrs. Underwood,
O governo do seu marido, Sra. Underwood,
Heather Dunbar, no friend of mine or my husband's, looked into these charges, and cleared the president.
A Heather Dunbar, que não é minha amiga nem do meu marido, avaliou estas acusações e ilibou o Presidente.
And do not use my husband's name. Listen, Mrs....
- E não use o nome do meu marido.
What the hell is your husband doing?
Que diabos o teu marido está a fazer?
One that she kept from her husband and entire family, for that matter.
Ela escondeu-o do seu marido e de toda a sua família.
My husband called you.
O meu marido ligou.
Take your husband and get out!
Pega no teu marido e sai!
I'll just go see what my fat husband is stuffing himself with now.
Verei com o que meu marido gordo se está a estufar agora.
You're a woman with a husband, couple kids.
Tu és uma mulher com marido e filhos.
Her husband is this big-shot plumber, always buying her jewellery, but her sister is always showing it off and throwing it on Katie's face, you know?
O homem tem um grande negócio... Compra-lhe tudo. A irmã esfrega-lho no nariz e ainda se gaba...
Her husband worked for Good Year. Lay-off hits, four or five years ago?
O seu marido trabalhava para o Gkentier, fáz 4 ou 5 anos, até que o despediram.
Everyone either has a boyfriend or a husband, or they are a grandma.
Todos namoram, são casados ou são avós.
Diane Lane's husband cheats on her. She moves to Tuscany, falls in love with a handyman.
- O marido da Diane Lane traiu-a, ela mudou-se para a Toscana e apaixonou-se lá.
So, in Unfaithful, she cheats on her husband, and in this one, she gets cheated on?
Então, em Infiel, ela trai o marido e nesse é ela a traída?
My husband doesn't know many people here, and I'm trying to get him to see how cool this place is and, you know, meet the locals.
O meu marido não conhece muita gente daqui, e estou a tentar mostrar como este lugar é giro e, você sabe, conhecer o pessoal.
Well, I was just gonna ask you, is your husband also a badass soldier?
Ia perguntar-te se o teu marido também é um soldado durão.
You need your husband.
Precisas do teu marido.
Your husband, when... when last we spoke, when he assaulted me, insisted that you were in harm's way.
O seu marido, da última vez que conversamos, quando ele me agrediu, insistiu que você estava em perigo.
"There was a lady who was hard to get and she was a fair one." "She had a fair husband who was deaf."
Uma rapariga de pele clara queria destacar-se o seu marido de pele clara era surdo
A married woman has to stay in her husband's house as long as she lives.
Uma mulher não pode deixar a casa do seu marido.
Your husband calling your phone- - okay, that was a setup.
- Não, não. O seu marido a ligar para o seu telefone foi uma armadilha.
Agent Booth, two months ago, I found out my husband's real identity.
Eu juro. Agente Booth, há dois meses, descobri a verdadeira identidade do meu marido.
When's the last time that you spoke to your husband?
Quando falou com o seu marido pela última vez?
I have no idea where my husband is.
Não sei onde o meu marido está.
Believe me, if I knew who was helping my husband, I would tell you.
Acredite, se soubesse quem estava a ajudar o meu marido, dir-vos-ia.
"No, I have no idea where my husband is."
"Não, não faço ideia onde está o meu marido."
Kovac is not her husband.
O Kovac não é marido dela.
I told you I don't know where my husband is.
Disse-lhe que não sei onde está o meu marido.
Your father's blood is on your husband's hands.
O sangue do seu pai está nas mãos do seu marido.
My husband was doing his duty.
O meu marido fazia o trabalho dele.
I'm not paying you to know what my husband wants.
Não estou a pagar-lhe para saber o que o meu marido quer.
Er, you can divorce your husband for cruelty, Mrs Watts, providing you can prove that cruelty took place.
Er, pode divorciar-se do seu marido alegando crueldade, sra. Watts, desde que consiga provar que houve lugar a crueldade.
Because they are your husband's children, too.
Porque são também filhos do seu marido.
I know Hodgins is your husband and your soul mate.
Sei que o Hodgins é o teu marido e a tua alma gémea,
Given the evidence of the hand cream, and if he was sleeping with married women, we might be looking for a jealous husband.
Pela prova do creme para mãos, se dormia com mulheres casadas, podemos estar a procurar por um marido ciumento.
So you wanted your husband to catch you?
Queria que o seu marido a apanhasse em flagrante?
We're gonna hold your husband for a little bit, check out his alibi.
O seu marido vai ficar um pouco mais, para confirmarmos o álibi.
No husband, no children.
Sem marido, sem filhos.
I'm sorry. This is my husband Ragnar.
Desculpem, este é o meu marido, Ragnar.
Helga's husband?
- O marido da Helga?
Well, looks like the husband wanted to get a leg up for the wife.
- Parece que o marido quis dar uma ajuda à esposa.
Okay, do both husband and wife understand the terms of the agreement?
- Está bem, marido e esposa compreendem os termos do acordo? Sim.
I have a husband, and a baby on the way.
Tenho um marido e um bebé a caminho.
He's your husband.
Ele é teu marido.
We need to find her husband now.
Precisamos de encontrar o marido dela, agora.
So you haven't been in touch with your ex-husband at all?
Então não esteve em contacto com o seu ex-marido? Não.
Like the same massive hole losing a husband is.
Tal como o buraco que perder um marido deixa?
My husband's in the ER. Right?
O meu marido está nas urgências.
Your husband. Jacob is Poseidon.
O teu marido, o Jacob, é o Poseidon.
Her husband.
- O marido dela.
Hmm? Your husband, Jake?
O teu marido, Jake?