I'm leaving now Çeviri Portekizce
530 parallel translation
Yes, I'm leaving now.
Sim, estou indo.
Of all the things on this earth that I'm now to leave I care about leaving none of them but you.
De todas as coisas que vou deixar nesta Terra não me importo de deixar nenhuma, a não ser vós.
That's why I'm leaving now.
É por isso que parto agora.
I'm leaving right now.
Vou-me embora agora mesmo.
I'm leaving for London right now.
Para para Londres, agora mesmo.
I'm leaving home right now!
Vou embora agora mesmo.
Listen, Mikael. I'm leaving now and I'm never coming back.
Ouve, Mikael. Vou-me embora e não volto mais.
I'm leaving now, Jim.
Vou deixar-te, Jim.
I'm here to tell you, I ain't leaving now or any other time.
Estou aqui para dizer-vos que não saio daqui nem já, nem nunca.
I'm leaving now.
Vou-me embora.
Father, I'm leaving now.
Pai, vou-me embora!
I'm leaving now.
Vou.
I'm leaving Toby in your hands now. I know you'll take good care of him.
Deixo o Toby contigo, tenho a certeza de que tomarás bem conta dele.
Well, now. I'm afraid we must be leaving soon.
Parece que temos de ir.
I'm leaving now, and if anyone makes a move to stop me there'll be plenty of hair cut, and it won't be mine.
Vou-me embora, e se alguém tentar deter-me haverá muito cabelo cortado, e não será o meu.
I'm leaving next week, and it's my only chance. Now, come along.
Vou embora na próxima semana, e é a minha única hipótese.
I'm leaving now, Miss Bessie.
Vou-me embora agora, menina Bessie.
But I'm not leaving her now.
Mas não vou deixá-la agora.
You can relax now. I'm leaving.
Podes descontrair, vou-me embora.
Jesus! He's found out that I'm staying and now he's not leaving either.
Jesus, ele já sabe que eu fico e não vai embora.
Now, I'm leaving the oxygen full on.
Vou deixar o oxigênio no máximo.
- Yes, I know, it's a bit early but since I'm leaving for America and don't know how long I'm staying you understand that it's better if I say it now! My respects, Excellency. [The bishop knew Don Camillo's funny ways... ] [... and decided not to delve too deeply.]
Sim, eu sei, é um pouco cedo... e como vou para a America e não sei quando volto... percebe que é melhor que lhe deseje agora.Os meus respeitos Excelencia o Bispo conhecia as extravagancias de Don Camillo... e preferiu não aprofundar.
I'M SORRY, BUT I MUST BE LEAVING NOW.
Desculpe, mas já chega.
I'm leaving now! You understand, stupid?
Vou-me embora, não entendem?
I'm leaving now and I want to bring back your Bible.
Vou-me embora agora e quis devolver-lhe a Bíblia.
I'm leaving now.
Vou partir agora.
I'm leaving now.
Eu parto.
I'm leaving now, and you're forbidden to go for a walk as usual.
Estou indo embora agora e você não vai passear, como você normalmente vai.
- Well, I'm leaving, cause I've got a test now.
- Bom, vou embora, tenho uma prova agora.
I'm leaving now, according to your wishes and desires.
Estou partindo de acordo com o teu desejo.
Now I understand, you're leaving and knowing I'm losing you makes me aware of my difference
Agora entendo que você vai embora. E perder você me tornou consciente da minha diferença.
No, I'm leaving now.
Não, agora vou-me embora.
I'm leaving now.
Já estou de saída.
I'm not leaving until what I came for is done. So if you plan to do anything about it, do it now or go home.
Se são contra, façam-no agora, ou vão para casa.
I'm leaving you now. In a few hours I'll be gone.
Dentro de umas horas parto de viagem.
I'm leaving for the airstrip now.
Estou a ir para o aeroporto.
Yes, I'm leaving right now, immediately.
Sim, estou agora mesmo de saída. Imediatamente.
I'm leaving now, but I'll write to you.
Muitíssimo obrigado. Vou-me, mas escrever-lhe-ei.
I'm leaving now with Bert.
Vou sair agora com o Bert.
... I'm leaving now.
- Porco verde. -... vou sair.
And now I'm leaving you, but first I will have something from you!
Por muito tempo. Cinco meses. Agora que te encontrei, Serei eu a deixar-te.
Now don't get any bright ideas about leaving town -'cause I'm gonna be watching you.
- Não tente sair da cidade.
- I'm leaving now.
- Vou sair agora.
I don't know what I'm gonna do with Buddy now that you're leaving.
Não sei o que farei com o Buddy quando tu partires.
Now, I'm - I'm leaving right away.
Agora, vou partir imediatamente.
I'm leaving so soon. What's the point of complicating things now?
Vou partir brevemente, não quero complicar as coisas.
No... but my chauffeuring job is done and... I'm leaving you here and now.
O meu trabalho de motorista está feito e vou-me embora.
Although I'm leaving now, I'll leave this city... " ... only when Salma will be with me.
Vou embora agora mas só vou deixar esta cidade quando estiver comigo.
I'm leaving now. Fuck.
Saio agora.
I came back and now I'm leaving.
Entrei e agora saio...
And now I'm in command here and I'll say who's leaving and when and where.
Eu que mando aqui agora, e decidem que vai, onde e quando.
i'm leaving soon 26
i'm leaving right now 35
i'm leaving 1647
i'm leaving tonight 38
i'm leaving town 29
i'm leaving today 16
i'm leaving tomorrow 74
i'm leaving you 124
i'm leaving first 22
nowhere 621
i'm leaving right now 35
i'm leaving 1647
i'm leaving tonight 38
i'm leaving town 29
i'm leaving today 16
i'm leaving tomorrow 74
i'm leaving you 124
i'm leaving first 22
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126