Now listen up Çeviri Portekizce
376 parallel translation
Now listen up.
Ouçam.
Now listen up, if you know what's good for you, you'll release Yuet Mei now.
Se fores esperto, libertas já a May May.
All right, now listen up.
Muito bem, agora ouçam...
Now listen up.
Agora oiçam bem.
Now listen up.
Prestem atenção.
Now listen up, everybody.
Oiçam todos.
Now listen up, moonbeam.
Preste atenção, resmungona.
Now listen up down there.
Agora ouçam aqui.
Now listen up, you bunch of gutless, sniveling little wimps!
Ouçam, seus cobardes, seus fracotes chorões!
Now listen to me. She's gone to bed early, she's not going to wait up for you.
Ouve, ela vai deitar-se cedo e não vai esperar por ti.
Now listen, I put up a stiff fight for that seat.
Ouça, lutei muito por esse lugar.
Listen, little fella. We may have had a lot of hard luck up till now... but you and me is gonna do big things together.
Olha, amiguinho, podemos ter tido muito azar até agora, mas vamos fazer grandes coisas juntos.
- All right, tovarich! Now, listen to me! - Heads up!
- Muito bem, tavarish, ouça bem.
Now, listen- - bart : shut up, you guys. mrs.
Mas... Calem-se os dois. Sra. Benson?
Now you've got that off your chest, I'd like you to listen to me for a second and shut up, will ya?
Agora que já desabafaste, ouve-me um pouco, está bem?
But listen up, bonehead. The shape I'm in now, we're about even.
Primeiro, escute... na forma que estou agora, estamos pau a pau.
Now, shut up and listen to me!
Cala-te e escuta-me! Estou numa enrascada.
Now I have to listen to them say you're all washed up.
Agora tenho de os ouvir dizer que estás um caco.
Now, listen... if there's a dead goat up there... with its throat torn, it can't be him.
Escuta... Se há uma cabra morta com a garganta rasgada, não pode ter sido ele.
Okay, now listen! Now, we fought hard for this turf, and we ain't just gonna give it up.
Lutámos muito por esta zona e não vamos desistir agora.
Now, listen to me. I know what you're up to, and it won't work.
Sei o que anda a tramar e não resultará.
Now, listen, if you're coming up here to tell me I shouldn't be unkind to that miserable Kraut, you're wasting your breath.
Escuta, se viesse me dizer... que não seja pouco amável com esse miserável... gasta saliva.
Eat up. - Now listen to your mother and eat up.
- Faz o que a tua mãe manda.
Now, listen, tiger, don't get all het up. This fight is fixed, remember?
Escute, não se excite.
Now listen, when we hit it, if you don't mind, I'll say this is a hold up, all right?
Escuta, quando estivermos lá dentro, "Isto é um assalto", digo eu, se não te importas.
Oh, sir, listen, a couple of things came up that I want to discuss with you, but I don't want to burden you now, because I can see you got a lot on your mind.
Sr. Hayward? Surgiram umas coisas que gostava de discutir consigo. Mas não quero incomodá-lo.
Now, listen, I'm up there, see, and I got the microphone.
Estou lá em cima com o microfone.
Gentlemen, now listen up.
Basta disso, Srs.
Well, listen, up to the last minutes there was as you said, a calm environment, but we have received recent information which leads us to believe that the police will react, here, now, there is some unease sincerely, I ask the defenders of the barricade that they don't stand on it, but behind it, because a barricade is raised for protection.
Paris, margem esquerda, 6 de maio. Paris, margem esquerda, 6 de maio.
Now listen to me, I tell you, boys and girls whichever one of you gets it out of him is going to wind up with the single, most important interview since God talked to Moses!
Ouçam-me, meninos e meninas, quem lhe conseguir arrancar isto, vai conseguir a entrevista mais importante desde que... Deus falou com Moisés!
listen, a couple of things came up that I want to discuss with you, but I don't want to burden you now, because I can see you got a lot on your mind.
Surgiram umas coisas que gostava de discutir consigo. Mas não quero incomodá-lo. Já percebi que está muito ocupado.
Now, listen up.
Toma atenção.
Listen up now, everyone. All right.
Ouçam, todos.
Now listen, your steak's coming right up.
Ouve, o teu bife está a sair.
All right, listen up, now get off!
Chega, parem com isso!
Now, you listen up, chicky, and you listen good. Your little problems are not over.
Ouça e ouça bem, os seus "problemazinhos" não acabaram.
Listen. I can pick Walker up right now on conspiracy if I charge Ellis with trafficking.
Apanho o Walker por conspiração se acusar o Ellis de tráfico.
Now, listen up and listen good.
Ouçam-me com atenção.
All right, you listen up now, and you listen good, son.
Está bem, ouve agora e ouve-me bem, miúdo.
Listen, George you don't know what they are up to now I don't give a fuck, give us the rabbit
Ouve, George, não sabes no que eles agora andam metidos. Estou-me a cagar, dá-me o coelho.
Now, if you want to stay alive down here, you got to listen up, get a hold of something solid, and give the top a little poke.
Queres continuar vivo, verdade? Pois, escuta bem. Faz a tua escolha, e dás pequenos golpes no tecto.
Oops. All right, now, listen up.
Pronto, ouçam.
Now, listen, Peg, my week off starts tonight, so if there's any place you ever wanted to go, get the kids, pack up, and, uh, see you in a week.
Peg, a minha semana de folga começa hoje. Se houver algum sitio onde queiras ir, pega nos miúdos, faz as malas, e vemo-nos numa semana :
Now, listen up.
Ouve.
Now, all y'all listen up here!
Vocês todos, ouçam bem!
Now those of you who don't find it fascinating you better listen up, because it's gonna be on the final.
Para os que não acham nada disto fascinante, é melhor prestarem atenção porque vai sair no exame.
Listen up now.
Ouve-se, agora!
Now, I knew I shouldn't listen to him'cause he always got me... so dog-dang riled up till I was like to smash my radio.
Com nozes. Sabia que não devia ouvi-lo porque... irritava-me tanto que queria partir o rádio.
It's an investment, Dad. Now, listen. Kelly has a big math test coming up.
Enrola, dobra e vira.
If they catch you, haven't they lock you up. Now, listen to me.
Se te apanham, és preso.
Navy, yeah. Listen, take no notice of me, I get all carried away, - cos mine are grown up now.
Não repare, entusiasmo-me com os bebés, as minhas já são crescidinhas...
now listen 494
now listen to me 219
now listen carefully 30
now listen here 20
listen up 2139
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
now listen to me 219
now listen carefully 30
now listen here 20
listen up 2139
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72