English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I've seen everything

I've seen everything Çeviri Portekizce

216 parallel translation
I've seen everything
Já vi tudo.
- I've seen everything worth seeing.
Porque já vi todos os filmes.
Well... now I've seen everything.
Bem... Agora, já vi tudo.
I've seen everything.
Vi tudo.
I've seen everything.
Já vi tudo.
Brother, now I've seen everything.
Agora já vi de tudo!
No, you've seen everything I could.
Não, tu já viste tudo o que eu veria.
I've seen you in everything you've played.
Vi-a em todas as suas peças.
- No, brother, I've seen everything.
Não sou tolo.
Now I've seen everything.
Já vi tudo.
Colonel Saito, I've seen and heard everything.
Coronel Saito, vi e ouvi tudo.
I've seen everything there is to see.
Já vi tudo o que havia para ver.
I've seen to everything.
Tratei de tudo.
I WANT YOU TO FORGET EVERYTHING YOU'VE SEEN OR HEARD HERE TONIGHT.
Quero que se esqueça... de tudo o que viu e ouviu agora aqui.
Driving a cab for 20 years, I've seen everything.
Dirigindo um táxi por 20 anos vi cada coisa.
I've seen everything before.
Oh, isso é maravilhoso.
Oh, boy, I've seen everything in these woods.
Ena pá, já vi de tudo nesta mata.
I want everything I've ever seen in the movies!
Quero tudo o que sempre vi nos filmes.
I've seen everything I need to see.
Já vi tudo o que queria.
It's not that I doubt your abilities, Sergeant Garcia... but are you sure you've seen to everything?
Sem querer duvidar das suas capacidades, de certeza que calcularam todas as possibilidades?
Why not? I've seen everything else.
- Porquê não?
I've seen a lot of strange stuff... but I've never seen anything to make me believe... there's one all-powerful force controlling everything.
Vi coisas estranhas... mas nunca vi nada que me provasse... que existe uma força poderosa que controla tudo.
Now I've seen everything :
Agora já vi de tudo.
Yes, I've liked everything I've seen.
Gostei de tudo o que vi.
I think I've seen everything I want to see.
Acho que vi tudo o que queria.
I've seen everything.
- Eu vi tudo.
I've seen everything they've got.
Já vi tudo o que têm.
Hey, man, I haven't known you that long... but everything I've seen and heard about you tells me... you're not the kind of guy to take the easy way out.
Meu, eu não te conheço assim á tanto tempo... mas tudo o que vi e ouvi sobre ti, diz-me... que não és o tipo de pessoa que sai fácilmente.
Hey, man, I haven't known you that long... but everything I've seen and heard about you tells me... you're not the kind of guy to take the easy way out.
Meu, não te conheço assim há tanto tempo mas tudo o que vi e ouvi sobre ti, diz-me que não és o tipo de pessoa para escolher a saída mais fácil.
"You've seen everything in life," but I'm still a child.
Já viu tudo da vida, mas eu ainda sou jovem.
- l intend telling her everything I've seen.
- Tenciono contar-lhe o que vi.
That was a gruelling three hours of retracing everything I did and everything I've seen in the past week.
Foram três horas extenuantes a recordar tudo o que fiz e tudo o que vi na última semana.
Now I've seen everything.
Agora já vi de tudo.
YEAH, I'VE SEEN JUST ABOUT EVERYTHING.
Eu já vi de tudo...
I've seen about everything there is to see.
Já vi de tudo nessa vida.
I just wanna say everything you've seen here is equal to the protection we give it.
Só quero dizer que tudo o que viu aqui é igual à protecção que lhe damos.
After everything we've just been through, after all that we've just seen, I hope you don't think this is to do with government conspiracies or UFOs.
Depois de tudo por que passámos, depois de tudo o que vimos, espero que não penses que isto tem a ver com conspirações governamentais ou óvnis.
Huh! Now I've seen everything.
Agora já vi tudo.
I've seen a lot of things in my time, but this really beats everything!
olha que eu já tenho visto de tudo, porra, mas esta noite... quer que conte as pessoas?
It was as complicated a case as I've ever seen. You did everything you could.
Foi o caso mais complicado que já vi. Fizeste tudo o que podias.
Now I've seen everything!
Agora é que já vi tudo!
And Arturo, and Remmy, and I was suddenly okay because at that moment I realized that everything we've done, all the stuff we've seen,
Ao Arturo e ao Remmy, e de repente fiquei bem porque naquele momento apercebi-me de que tudo o que fizemos, todas as coisas que vimos,
I've seen everything!
Já vi de tudo!
It's not as if I've seen everything that's going to happen over the next six years.
Não é como se eu tivesse visto tudo que vai acontecer dentro dos próximos seis anos.
Now I've seen everything.
Agora conheço-te bem!
What I do know is that everything I've seen... points to a disciplined, careful, well-trained killer.
Só sei que tudo que vi até agora aponta para um profissional frio e racional.
I've seen everything in their arsenal.
Vi tudo do arsenal russo.
I mean, I've seen everything.
E se já tinha visto tudo...
I've seen everything I need to see.
Já vi tudo o que tinha para ver.
It's not just the premonition I've seen before, it's everything.
Não é só a premonição o que vi antes, é tudo.
I shall be able to see everything you've seen.
Serei capaz de ver tudo o que você já viu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]