I started this Çeviri Portekizce
1,663 parallel translation
Look, I started this magazine three years ago.
Olhe, eu comecei esta revista há três anos.
You know, Julia and I started this ad agency with a few pesetas in our pockets and a prayer in our hearts and look at us now.
Sabem, eu e a Julia iniciámos esta agência publicitária com algumas pesetas nos nossos bolsos e uma prece nos nossos corações, e olhem para nós agora.
I started this business because I saw a growth market.
Comecei este negócio, porque vi um mercado em expansão.
I know. That's why I started this Internet dating. Uh-huh.
Eu sei, foi por isso que comecei os encontros na Internet.
That's why I started this company so that people can avoid the captivity of negativity.
Está a ver? Foi por isso que criei esta empresa, para que as pessoas se afastem dos sentimentos negativos.
I started this war, and I'll finish it.
Eu comecei esta guerra, e vou terminá-la.
It's why I started this mission more than a century ago.
Por isso, comecei esta missão há mais de um século.
I started this band... me and this guy.
Comecei uma banda... eu e um gajo.
Well, I guess it's about time that we get this thing started.
Bem, acho que está na hora de começarmos isto.
- I got this one. The water started boiling.
Fico com esta.
This is so not what I need I mean, I know if I just sat down and started writing it, that I could get it done, but thinking about staring at a blank piece of paper... what am I gonna do?
Isto é tão nada do que preciso, quer dizer, se eu me sentasse e começasse a escrever conseguia, mas só de pensar em ficar a olhar para um bocado de papel vazio... Que vou fazer?
I'm not allowed to edit any of this, and once it's started...
Não posso editar nada disto e assim que...
Then I started to have some suspicions so I went to the airport this morning.
Até que uma ideia começou a rondar-me pela cabeça e esta manhã fui ao aeroporto de Fontanarossa.
That's when I started crashing with people and doing, you know, whatever for money which got sketchy real quick especially in L.A. This city is like a freak magnet.
Foi quando comecei a abancar em casas alheias e a fazer tudo o que calhasse para obter dinheiro, o que se tornou manhoso num instante, sobretudo em L.A. Esta cidade parece atrair os tarados.
Well, then it started killing them, so I don't know if they're going to exactly line up for this one.
Depois começou a matá-los. Assim não sei se eles vão alinhar nisto.
You started by asking if I was from Mars because my ass was out of this world.
Começaste por perguntar se eu era de Marte porque o meu rabo era de outro mundo.
I'm saying that he's been all over this case since it started. Yeah, because he wants the guy to be caught.
Estou a dizer que ele esteve neste caso desde o princípio.
I've sent the state Police packing. They started this mess.
Mandei embora a Polícia local.
That's how this all started. but then, Eli and i
Foi assim que tudo isto começou.
I'm just getting started at this job, and I'm working such long hours, I mean...
Estou a começar neste emprego, e estou a trabalhar tantas horas, quero dizer...
When we started this, you were just as lonely as I was -
Quando começámos isto, estavas tão sozinha como eu.
I meant to, but started reading this file, just couldn't put it down.
Tencionava. Mas comecei a ler este ficheiro e não consegui largá-lo.
This war's already started. I know who bombed your car.
Sei quem atirou a bomba ao vosso carro.
Everything that I do, why I started all this in the first place, came out of the need to take care of my family. - No. - T o make sure they were safe.
Tudo o que faço, a razão por que me meti nisto foi por querer cuidar da minha família, para garantir segurança deles.
I've been waiting to hear you say that since you stood in this ring and started fighting back.
Estava à espera que dissesses isso desde que entraste neste ringue e começaste a ripostar.
This is why I started escorting in the first place.
Foi por isto que comecei por ser acompanhante.
I'm a lot older getting started doing this because I was just a dad, honestly, helping out my son.
Já era velho quando comecei, porque eu era apenas um pai a tentar ajudar o seu filho.
So let's get this Christmas started off right and I'm gonna go wake up Missy.
Então vamos lá começar este Natal da maneira correcta e vou acordar a Missy.
I can't watch movies on a screen this small. And the music today- - don't get me started!
Não posso ver filmes numa tela tão pequena e nem me perguntem sobre a música atualmente.
It all started when I was towing this car to Florida.
Tudo começou quando estava a rebocar um carro para a Florida.
Dodge, didn't I have this tooth today when we started the game?
Dodge, não tinha este dente hoje quando começamos o jogo?
Then I suggest we pay. the solstice its respects... and get this party started.
Então sugiro que respeitemos o solstício... e que comece a festa.
Well, the story I'm about to tell you started back in 1993, when this beautiful woman and I were doing our ventriloquist act.
Bem... A história que estou prestes a contar-vos remonta a 1993, quando esta linda mulher e eu estávamos a fazer o nosso número de ventriloquismo.
I can't remember how it all started. And honestly, I'd never done anything like this before.
Não me consigo lembrar de como tudo começou e honestamente nunca tinha feito nada como isto antes.
You know, this part used to bother me too, when I first started.
Sabes, essa parte usada para... incomoda-me muito, quando eu comecei.
And I hope that this now will persuade them to finish what they started and bring my son home to me.
E espero que isto possa persuadi-los a terminar o que começaram e trazer o meu filho para casa para mim.
I don't know how this story got started.
Não sei como essa história começou.
- Charlie, when we first started this, I thought you were a joke.
Charlie, quando nós iniciamos isso, eu pensei que você fosse uma piada.
I think I can really do something great with this. And it'll only take a few months to get started, so in the meantime, honey,
Sei que o projecto é giro, e bastam-me uns meses para arrancar, por isso...
It started this morning when I took a really great dump.
Desde esta manhã em que caguei super bem.
I started to question all of this stupid hat shit when I was a kid.
Comecei a pôr em causa todas esta merdices do chapéu quando era miúdo.
I started out believing in this trial.
Comecei por acreditar neste julgamento.
- I think you're just seeking... - Listen, he started this - by saying awful things in the first place.
Ouça, ele começou isto ao dizer coisas horríveis!
Well, I will take boring any day over this bizarro world that I've been in ever since this whole thing got started.
Bem, prefiro entediante a este mundo bizarro em que estive desde que toda esta coisa começou.
That's more than half the reason I started doing this in the first place.
Foi a grande razão pela qual comecei a fazer isto.
I was video-chatting with my kids this morning and the tears just started pouring out of me.
Esta manhã fiz uma chamada de vídeo-conferência com os meus filhos e as lágrimas começaram a escorrer-me dos olhos.
You couldn't have children, and I started hating my life, hating'... my boss, hating'the advertising industry, hating the apartment, hating this house. Everything we bought that we thought we wanted... just hating everything.
Quando não pudemos ter filhos, comecei a odiar a minha vida, a odiar meu chefe, odiar tudo na rua, odiar o nosso apartamento, odiar esta casa, odiar tudo que compramos, que pensávamos, que queríamos, odiar tudo.
I saw this place on the map and started walking.
Vi esse lugar no mapa e comecei a andar.
I'm not that guy anymore. You started this, mr.
Já não sou esse fulano.
I started drinking all this NyQuil'cause that horny goat weed was giving me the jitters.
Comecei a beber NyQuil, porque a erva-de-cabra estava a pôr-me nervoso.
If started to lose consiousness after i learned this demonic skill
Começei a perder consiência depois que aprendi esta habilidade demoníaca.
i started it 37
i started 25
i started thinking 21
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
i started 25
i started thinking 21
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241