English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I stole

I stole Çeviri Portekizce

3,437 parallel translation
I stole the White House!
Eu roubei a Casa Branca!
What, you think I stole that shit?
Você acha que roubei aquela merda?
Well, how about if you just give me your keys, and he comes by, you can just tell him I stole it.
E se me deres as tuas chaves, e se ele vier podes dizer que tas roubei?
No, Beto, I stole it, back when life was fun and the world had meaning.
Não Beto, eu é que o roubei, quando a vida era divertida e o mundo fazia sentido.
Hey, look what I stole from work.
Ouve, vê o que roubei no trabalho.
I stole it,
Eu é que o roubei.
I stole her son, Joe.
Tirei-lhe o filho, Joe.
I stole spike Lee's baseball hat.
Roubei o chapéu de basebol do Spike Lee.
I stole your car. I think I know where he's going.
Sei para onde vai.
I stole.
Eu roubei.
I stole this ashtray instead.
Em vez disso, roubei-lhe o cinzeiro.
I'm sorry I stole this.
Desculpa ter roubado isto.
I stole the ship she was trapped in, broke her out of Scar's lab without giving it a moment's thought.
Roubei a nave na qual ela estava presa, e sem pensar, libertei-a do laboratório de Scar.
Maybe that's why I stole credit for your drink.
Talvez tenha sido por isso que fiquei com os louros da tua bebida.
That's what you've wanted right from the start, this job the job you think I stole.
Isso é o que sempre quiseste desde o início, este cargo o cargo que achas que roubei de ti.
I mean, I stole it from a kid, but...
Quer dizer, roubei-a a um puto, mas...
I stole the White House!
Roubei a Casa Branca!
I stole it.
Roubei-o.
Maybe I saw him at a meeting or maybe... maybe I stole his car back in the day.
Talvez de uma reunião ou talvez lhe tenha roubado o carro.
I just took a synthesized version of the pills that Gabe had been taking since he was a child and I altered them according to some research I stole from Muirfield.
Só arranjei uma versão sintetizada dos comprimidos que o Gabe estava a tomar desde miúdo e alterei-os de acordo com algumas investigações que roubei da Muirfield.
I stole half a million for you.
Roubei 500 mil dólares para ti.
I stole your happiness?
Roubei a tua felicidade?
I stole your rocks, you bastard!
Roubei as tuas rochas, maldito!
But I stole them for you.
Mas eu roubei-os para ti.
They think that I stole your brother's pills.
Elas pensam que eu roubei comprimidos ao teu irmão.
What would people think if I spared the life of someone who stole from me?
O que as pessoas iriam pensar se eu poupasse a vida de alguém que me roubou.
He stole the woman I love and... made me the laughingstock of all of Nottingham.
Roubou a mulher que amo e... Fez-me motivo de piada por toda a Nottingham.
I'm right about him, about why he stole the wand.
Tinha a razão sobre ele, do porquê dele ter roubado a varinha.
Look, the last time that she was here, she stole $ 100, and I didn't see her for days, all right?
A última vez que ela esteve cá roubou 100 dólares e não a vi durante dias.
I threatened him, but I wanted to send a clear message to whoever it was that stole it, that I wanted it back.
- Bem, é. Ameacei-o, mas queria mandar uma mensagem clara para quem quer que o tinha roubado, e que o queria de volta.
The first day I met him he stole one of my sandals. Aw.
Quando o conhecemos, roubou-me as sandálias.
I bet he stole it during the abduction.
Aposto que o roubou durante o sequestro.
How am I gonna explain to Jeremy that she stole his Gilbert ring?
Como é que vou explicar ao Jeremy que ela roubou o anel dele?
Okay, you specifically told me that you were gonna stay away from this, and now I find you with the guy who stole Juan's car.
Disseste-me que ias ficar longe disto tudo, e encontro-te com o homem que roubou o carro do Juan.
Even if I wanted to go after Conrad, he stole the computer, which was my only leverage.
Mesmo se eu quisesse ir atrás do Conrad, ele roubou o computador, que era a minha única arma.
If you're ready to tell me what I already know- - that you killed Frank Dempster, that you and your buddies stole 200 Verzia 8 phones- - I'll get a D.A. in here and cut you a deal.
Se estiver pronta para me contar o que eu já sei... que matou o Frank Dempster, que você e os seus cúmplices roubaram 200 telemóveis Verzia 8, chamo aqui o promotor e proponho-lhe um acordo.
The lead I had on Katherine Elena stole.
A Elena roubou a pista que eu tinha sobre a Katherine.
But 18 years ago,'when I was a little girl, 'Dennis Cochrane stole me from the back of my mum's car.
Mas há 18 anos atrás... quando eu era ainda uma criança, o Dennis Cochrane raptou-me do interior do carro da minha mãe.
I'll admit, I was FURIOUS when James stole my bonnet scoop, but then on Jeremy's car, I found something that does the job just as well.
Eu admito, eu estava furioso quando James roubou o meu pedaço de capot, mas depois, no carro de Jeremy, encontrei algo que resolveu o meu problema na perfeição.
Jack stole some clients from me, so I called him out.
O Jack roubou-me alguns clientes, por isso, disse-lhe para parar.
Sorry, but I couldn't help but notice that you stole my kid's toy.
Desculpe, mas não pode deixar de reparar que roubou o brinquedo da minha filha.
They stole the chair I use in the shower!
Roubaram a cadeira que uso no duche!
They stole all my pens! I...
Roubaram todas as minhas pens!
Um, I thought I read in the police report that the mugger also stole your husband's phone.
Li no relatório da Polícia que o assaltante também roubou o telemóvel do seu marido.
Owen stole the Black Box, and then he attacked me after I caught him trying to sneak away.
O Owen roubou a Caixa Preta e depois atacou-me, depois de o ver tentar fugir.
I still can't believe I actually stole a guy's sweat.
Ainda não acredito que roubei o suor de um tipo.
- I went into David's safe and I... stole the cytron card.
Eu abri o cofre do David e roubei-lhe o cartão de memória.
Need I remind you, you stole this ride?
Tenho de te lembrar que fraudaste as eleições?
They stole from me everything in this world that I have loved.
Eles roubaram tudo o que eu amava neste mundo.
I mean you stole your brother's pills, you sold them at school, and then you let your brother take the fall for you.
Tu roubaste os comprimidos do teu irmão e vendeste-os. E depois deixaste ele assumir as culpas por ti.
He stole his I.D. and a phone.
Roubou a sua identidade e o telemóvel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]