I stop Çeviri Portekizce
28,354 parallel translation
- I said I can't. Stop talking.
- Estamos no trânsito.
But I've focused my considerable anger on the one thing that seems to constantly stop me dead.
Mas foquei a minha considerável raiva na coisa que me parece parar constantemente.
The second time I was so afraid of not having enough money, I carried on working until the pain forced me to stop.
Da segunda vez, tive tanto medo de não ter dinheiro suficiente, que continuei a trabalhar até que a dor me obrigou a parar.
I wanted to stop... everything and just feel that.
Eu queria parar tudo e apenas sentir aquilo.
I couldn't live with myself if I felt that I didn't do everything in my power to try and help stop the Iraqi crisis.
Eu não conseguiria viver tranquilo se sentisse que não tinha feito tudo para tentar ajudar a impedir a crise no Iraque.
I do, because I haven't been able to stop thinking about what you said and how it applied to my own life.
Devo. Porque não consigo parar de pensar no que disse e em como se aplica à minha vida.
I'm getting a sitter from the bus stop.
Tenho de arranjar alguém para o ir buscar.
- I'm not gonna stop you.
- Não te vou deter.
I could put my sword cane right through his throat and he wouldn't try to stop me.
Podia enfiar a minha espada na garganta dele e ele nem tentava impedir.
I'll stop.
Vou parar.
Dude, you piss in my car, I will piss in your face. - Stop!
- Meu, se mijares no meu carro, vou mijar-te nessa cara.
Stop fucking around. - I heard something.
Deixa-te de tretas.
I get started and then I can't stop and then I can't- -
Começo e depois - não consigo parar e não consigo...
I was never going to stop downing satellites no matter what happened.
Eu nunca ia parar de derrubar satélites, desse por onde desse.
And go ahead and stop me if I say something that rubs you the wrong way, okay?
E interrompa-me se eu disser alguma coisa que o irrite, sim?
Stop! I have.
- Tenho uma arma na mão!
Your mother wouldn't stop saying that I was not the kind of girl who ended up with you.
A tua mãe não parava de dizer que eu não era o tipo de rapariga para ficar contigo.
If I tell you this, will you stop walking with me?
Se eu te disser isto, paras de caminhar ao meu lado?
So stop saying I am.
Por isso, para de dizer que sou.
If you let him out of that car, I will stop chasing you.
Se o deixar sair, paro de persegui-lo.
As long as my son is in that car... I will not stop.
Enquanto o meu filho estiver dentro desse caro, não pararei.
I thought we were lifeguards. I thought that we prevent people from getting sunburned and, yeah, occasionally stop them from drowning.
Eu pensava que éramos nadadores-salvadores, que evitávamos que as pessoas apanhassem escaldões e, sim, ocasionalmente, impedíamos que se afogassem.
I want you to stop this.
Quero que pares com isto.
Fine. I will stop doing it, then.
Vou parar então.
I feel like maybe I can stop worrying.
Sinto que talvez possa parar de me preocupar.
Tell me what it is, and I'll make it stop.
Diz-me o que é e eu faço com que pare.
I won't stop loving you.
Não quero parar de te amar.
I mean, you gotta stop it cold.
Tem de parar imediatamente.
Stop asking me if I've got it.
Pára de perguntar se consigo.
I can't stop my hands from shaking, honey.
As minhas mãos não param de tremer, querida.
I can stop.
Podemos parar.
- And I would say it again and again and again. - Stop it.
- Para.
Can I beg you to stop talking?
Posso implorar-te para parares de falar?
I could not stop for death, he kindly stopped for me.
"... não pude deter-me para a Morte Parou ela amavelmente para mim. "
I'm sorry, you gotta stop.
Pare.
I could... I couldn't stop him.
Não consegui impedi-lo.
I think we should ask Whitney to stop torturing us.
Devemos pedir pra Whitney parar de nos torturar.
So I say let's stop bending over and taking it and stand together.
Então, digo para pararmos de nos abaixar e aguentar e nos unir.
I wish you'd stop saying that!
Queria que parasse de dizer isso.
- I tried to stop them!
Eu tentei detê-los!
I can not get him to stop.
Não consigo fazê-lo parar.
- Lisa, calm down! Stop. - No, I can't.
não posso parar, não consigo...
Well, stop looking at me like I'm a donut and keep my daughter company!
Para de olhar para mim como se fosse um donut e faz companhia à minha filha!
And I'm here to stop chasing that shit and straightening the course.
E aqui estou a tentar parar de correr atrás disso e encontrar algo mais.
- Stop it! I'll kick you in.
- Para com isso!
You know, Danny, I was thinking, I went after everyone in that video, but I didn't stop to think about who was filming.
Sabes, Danny, fui atrás de toda a gente naquele vídeo, mas não parei para pensar em quem filmou.
I told you to stop it with that ball!
Disse-te para parares de brincar com essa bola!
I realized we needn't stop perfecting what we eat and drink.
Percebi que não tínhamos de parar de aperfeiçoar o que comíamos e bebíamos.
I need you to stop rocking the cart.
Parem de abanar o carrinho.
I don't, like, try and stop terrorist attacks or...
Não impeço ataques terroristas ou...
I would like you to stop laughing and listen to my...
Gostava que parassem de rir e ouvissem o meu...
i stopped 66
i stopped it 24
stop 27520
stop it 13041
stopped 59
stops 49
stopping 31
stop here 153
stop the car 663
stop talking to me 36
i stopped it 24
stop 27520
stop it 13041
stopped 59
stops 49
stopping 31
stop here 153
stop the car 663
stop talking to me 36
stop crying 318
stop lying 140
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop the presses 25
stop talking nonsense 52
stop lying 140
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop the presses 25
stop talking nonsense 52
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop fighting 156
stop running 76
stop saying 98
stop right now 76
stop moving 156
stop them 234
stop that 1063
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop fighting 156
stop running 76
stop saying 98
stop right now 76
stop moving 156
stop them 234
stop that 1063