If he can Çeviri Portekizce
6,674 parallel translation
The only way Mardon can control the weather... is if he can tap into the atmosphere's natural electrical circuit.
- Como um mecanismo de terra? - Sim! Porque a única forma do Mardon conseguir controlar o tempo, é ligando-se ao circuito elétrico natural da atmosfera.
See if he can give us something That can help us catch his groupie.
Ver se pode dizer alguma coisa que nos ajude a apanhar o seu fã.
This guy looking for Danny, if he can't find him, he can't hurt him.
Se esse tipo que procura o Danny não o encontrar, não lhe pode fazer mal.
He loves you, and he doesn't want to hurt you, but he doesn't know if he can help himself.
Ele ama-te e não te quer ferir... mas não sabe se consegue controlar-se.
All right, so we go back to JT, see if he can put together enough proto-beast DNA so that we can track down...
Então, vamos ter com o J.T., para tentarmos juntar proto-DNA de monstro suficiente - que nos ajude a seguir o rasto...
See if he can earn his stripes.
Vê se ele está à altura.
- No. If he can give us a lead on to who Mark is working with- -
- Se ele souber algo do Mark...
When someone wants to join the Army, he better ask himself if he can really do it or not.
Quando alguém se quer alistar no exército, tem de questionar se é capaz ou não de fazer isto.
If he can hack into the system, sure.
Se conseguirem invadir o sistema, claro.
It doesn't matter if he knows where she is if he can't get to her.
Não importa se ele sabe onde é que ela está, se não conseguir chegar até ela.
If he can do it, so can I. "
"Se ele consegue, eu também consigo."
I'll talk to this new witness and see if he can shed some light.
Vou falar com esta nova testemunha e ver se pode dar algum esclarecimento.
- Heath... - Wait, what if he can't close it?
- E se não conseguir fechar?
If he can produce phosphorus from his skin, you'll have to suppress it topically.
Se a pele dele produz fósforo, precisamos de isolar o local.
If he can make real art like that, why waste his time on all the pretend crap?
Se ele pode fazer arte a serio com esta, porquê desperdiçar o tempo dele com toda a treta de fingir?
If he eats... even a few significant Powers, he can become very strong.
Se ele comer até mesmo uns Poderosos importantes... pode tornar-se muito forte.
Why would he create a demon, if that's what I am, so that I can kill him?
Por que ele iria criar um demônio, se é isso que eu sou, para que eu possa matá-lo?
And I can honestly say, even if I wasn't married to him, he would definitely have my vote.
E posso dizer, sinceramente, mesmo que não fosse casada com ele, que ele, certamente, teria o meu voto.
If he couldn't, perhaps no one can.
Se ele não pôde, talvez ninguém possa.
The point is if all the conveniences are connected through software to one central computer, once the hacker's inside the system, he can create orders for room service, housekeeping, laundry pickup...
A questão é, se todas as conveniências estão ligadas através de um software a um computador central, assim que o pirata estiver dentro do sistema, pode criar pedidos de serviço de quarto, limpeza, recolha de roupa...
If they can see what he can do, then maybe they'll let Eddie go.
Se virem o que poder fazer, talvez libertem o Eddie.
If we can just recreate those conditions, he'll do it again.
Se conseguirmos recriar aquelas condições, - ele vai fazer outra vez.
If Drill can possess a child, why hasn't he done it yet? What is he waiting for?
Se o Drill consegue possuir uma criança, porque é que ainda não o fez?
If and when he does that, you can close the Wormhole and we can all live happily ever after.
Se e quando ele o fizer, podem fechar o portal, e podemos todos viver felizes para sempre.
No, not if we can find what he wants.
Não, se conseguimos descobrir o que ele quer.
If he's bailed out, he can leave now.
Se pagarem a fiança, sai agora.
Lady Anne, if the Pope cannot stop you becoming Queen - and I don't think he can -
Lady Ana, se o papa não pode impedi-la de tornar-se rainha
Okay, I'm gonna go back to the precinct, see if I can put a profile together, where he lives...
Muito bem, vou regressar à esquadra, ver se consigo definir um perfil, - onde é que ele vive...
You want to know if he's a good guy or bad guy So you can decide if you should keep fucking him.
Quer saber se ele é bom ou mau para decidir se continua a comê-lo.
if we can give them the gun that he used, If we can prove that he'd do that, You can walk.
Se lhes dermos a arma que usou, se provarmos que ele fez isso, podes escapar impune.
You can't tell him anything that I do, even if he asks directly.
Não lhe podes contar o que faço. Mesmo que ele pergunte diretamente.
You tell him if he doesn't show up or you can't make him show up, I don't have any use for you, not for another fucking minute.
Diz-lhe que se não aparecer ou tu não o fazeres aparecer, não me és mais útil!
But he doesn't get that the only way I can help you is if you testify against Lobos.
Mas não percebe que só te posso ajudar se depuseres contra o Lobos.
We can get St. Patrick before he moves on and, uh, we can have him testify against Lobos if we got him dead to rights, yeah?
Podemos apanhar o St. Patrick antes de ele seguir em frente. E pomo-lo a depor contra o Lobos se tivermos provas contra ele.
If he went through this much trouble to hide the body, he knows it can be tied back to him.
Se ele deu-se a todo este trabalho para esconder o corpo, sabe que pode ser ligado a ele.
Spirits can be unpredictable, but if he finds union with his spirit, you will see him change into Fadó, an ancient holy spirit.
Espíritos conseguem ser imprevisíveis. Mas... se ele unir-se ao espírito, verá a transformar no Fado, um espírito sagrado antigo.
But if he does, he's still gonna follow us, and we can control the where and the when.
Mas, se ele desconfiar, ainda nos vai seguir e poderemos controlar o "onde" e o "quando".
At least, I'm on bail and he's on tenterhooks, until they decide if they can make a case against either of us.
Pelo menos, estou sob fiança e ele está em agonia, até que decidam se podem montar um caso contra nós.
So, if you, uh, leave this with me, I can have him take a look at it when he gets back.
Então, se deixar isso comigo, peço-lhe para ver quando voltar.
Well, he has the right to a proper investigation, that's all I'm saying, and if we can find out what happened to Lucy, then we should.
Bem, ele tem o direito a uma investigação adequada, só isso. E se conseguirmos descobrir aquilo que aconteceu à Lucy, então, devemos fazê-lo.
If a picture's worth a thousand words, maybe he can provide us with a few.
Se uma fotografia vale por mil palavras... talvez ele nos possa dar algumas.
Jimmy, I don't know what... Frankly, my dear, I am so glad you give a damn, because after 20 minutes of schmoozing, I still can't tell if he deserves a "Brother of the Year" award
Francamente, minha cara, estou muito contente por teres vindo, porque 20 minutos a dar graxa, e ainda não consigo perceber se ele merece o prémio de "Irmão do ano" ou um marcador vermelho.
Now, if we can keep him away from DSN or, more importantly, keep him from feeding, them maybe we don't have to kill him,'cause maybe he'll just die off.
Se conseguirmos mantê-lo longe da DSN, ou, mais importante, mantê-lo longe de fontes de alimentação, então, talvez não precisemos de o matar, porque, ele poderá morrer naturalmente.
If Drill really wants Minx, there's not a place he can't find her.
- Se o Drill quer mesmo a Minx, não há nenhum lugar onde ele não possa encontrá-la.
Because if we can't stay one step ahead of the FBI investigation, he's going to find out who you are anyway.
Pois, se não conseguirmos ficar um passo à frente da investigação do FBI, ele vai descobrir quem és, de qualquer forma.
Now, if we can place him there in that two-hour window, that means he's telling the truth and our killer is still out there.
Se conseguirmos colocá-lo lá durante essa "janela" de duas horas, significa que ele disse a verdade e o nosso assassino ainda anda à solta.
Because the truth is, if I don't stop Braxton what he'll discover is that he can't get The Fulcrum without you.
Porque a verdade é que se eu não detiver o Braxton, o que ele vai descobrir é que não chegará ao Fulcro sem ti.
If it's coming from you, he can't hear it.
Se vier de ti ele não vai ouvir.
Yes, can I help you with something? The contents of Trippi's stomach, specifically if he had any wine?
O conteúdo do estômago do Trippi, especificamente se ele tinha algum vinho.
If Gruner's the father, he's cooked- - assuming we can find him.
Se o Gruner for o pai, ele está feito, presumindo que vamos encontra-lo.
What is he doing? I'm divorcing him, but if we can't sell the house,
Nós vamos nos divorciar.
if he's still alive 35
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he 47
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he finds out 37
if he was 62
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he 47
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he finds out 37
if he was 62
if he's alive 49
if he did 163
if he's smart 25
if he doesn't 87
if he's lucky 18
if he is 98
if he shows up 24
if he's innocent 26
if he isn't 17
if he sees you 21
if he did 163
if he's smart 25
if he doesn't 87
if he's lucky 18
if he is 98
if he shows up 24
if he's innocent 26
if he isn't 17
if he sees you 21