English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / If he did it

If he did it Çeviri Portekizce

762 parallel translation
If he did it, my compliment.
Se a fez, os meus cumprimentos.
It's the first time he ever did, and if it wasn't for your husband's bad influence this wouldn't have happened.
Se não fosse a má influencia do teu marido, isso nunca teria acontecido.
If he didn't do it, who did?
Se não foi ele, quem foi?
I doubt if it'd make any difference if he did.
Duvido que fizesse diferença se soubesse.
Or if he did, it might be even worse.
Ou, se o fizesse, poderia ser pior.
WouIdn't it be wonderful if he really did have it?
Não seria maravilhoso se estivesse mesmo com ele?
He doesn't love the girl. if he did, you'd have felt it yourself long ago.
- Mas nada! Ele não ama a garota! Se ele amasse, você teria notado há muito tempo.
If you went to a party it was the duty of your host to warn anybody coming to that party if there was one person there whom he did not trust or did not know about.
Se fôssemos a uma festa, o anfitrião tinha a obrigação de nos avisar se ia alguém à festa em quem não se confiava ou que não se conhecia.
Your grandsire knew it, and if you would know it too... do as he did.
Seus antepassados sabiam, e você também devia saber, como eles sabiam.
If he did, he'd be more careful about it.
Se Ele quisesse, teria mais cuidado com isso.
He knows it would kill my mother if he did.
Sabe que isso mataria a minha mãe.
But if some crime did break, it would be a wonderful chance for him to show his father what a great detective he is.
Mas se acontecesse um crime, seria óptimo para ele mostrar ao pai como é um grande detective.
But if it turns out he did, which I am good and certain it will.
Mas se se vier a saber que matou, o que acho que vai acontecer?
Yes, because if he dies, they'll say you did it.
Sim. Se ele morrer, culpam-te.
If she did wash the glass... it's because she knew he killed him.
Se Iavou mesmo o copo, foi porque ela sabia que tinha sido ele a matar o Paradine.
Maybe it'd be better If he did.
Mas devia.
But if Captain John thought of religion as an answer to his unrest... he did not talk about it.
Mas se o Capitão John pensava que a religião era a resposta para o seu desassossego, ele não o dizia.
Well, if I did, he asked for it.
Se matei, foi porque ele o pediu.
That if I did butt in, as you and he choose to call it, he'd break my neck.
Que se eu me metesse, como vocês lhe chamam, me partia o pescoço.
- He had to get it before the police did. - If he knew the knife could be identified, why did he leave it there in the first place?
- Se ele sabia que a faca podia ser identificada, porque a deixou ele lá?
Two : If he did, he may not have connected it with his own acts.
Duas : pode ter ouvido e não o ter relacionado com o seu acto.
If he did kill Uncle Edward, he did it for me.
Se matou o tio Edward, fê-lo por mim.
Not many calls ever came in but if one ever did, he sure was ready for it.
Não entravam muitos telefonemas... mas se em algum dia entrava um, ele estava pronto para atender.
Well, how did he get past you, if it comes to that?
- E como passou diante de si?
If one of us did that, he wouldn't hang around waiting for the other two to figure it out.
Se um de nós fizesse isso, teria avisado... aos outros, para não chamar atenção.
If, by good fortune, he finds it he rejoices more over that one than over those that did not stray.
Não deixa ele as 99 para buscar aquela que se desgarrou? E se a encontra, sente mais júbilo do que pelas 99... que não se desgarraram?
If you knew where He came from, you would know how He did it.
Se soubesses de onde ele veio, saberias como ele fez.
If only that coachman knew it, he did us a favor when he deserted us.
Aquele cocheiro fez-nos um grande favor quando nos abandonou.
What did he say, Chief, when you told him we'd get the formula back even if it meant our lives?
O que ele disse, Chefe, quando lhe disse que iremos recuperar a fórmula mesmo que isso nos custe as vidas?
If you can convince me that the machine is incapable of error, and if it shows he did not kill the women.
Se me puder convencer de que a máquina não comete erros e se mostrar que não matou as mulheres.
I've heard how every man would wear a gun and if he wanted to have it out with a guy, why, he did.
Disseram-me que todos os homens usavam armas e quando queriam lutar com alguém lutavam.
If he did attack a woman around here and got shot, you've had it, Colonel.
Que ele violaraalguém por por aqui e fora morto, você acertou, Coronel.
And if I can only prove where it was that he drove that night... prove who it was that he went to see... then everything will start falling into place. Well, he did not come to see us.
Se eu conseguir provar onde ele esteve nessa noite, provar quem ele foi visitar, todas as peças se encaixarão.
Because if he did, whoever helped him do it might be the man who killed him.
Porque, se ele o fez, quem quer que o tenha ajudado a fazê-lo pode ser o homem que o matou.
Like if he did that, maybe it wouldn't rub off.
Se ele não fizesse isso, talvez não tivesse sido morto.
It would be satisfied if he did not have problems.
Ele ficaria satisfeito se não houvesse problemas.
He was risky to go pô it there, because if to another one it blew up with a small movement, I would not be here for counting history, but such did not happen.
Era arriscado ir lá pô-la, porque se a outra rebentasse com um pequeno movimento, eu não estaria aqui a contar a história, mas tal não aconteceu.
I don't know. But if he is you did it.
Mas se está a falar verdade foste tu que o fizeste.
Now, I don't care if that man is dead you find a way and you prove that he did it.
Não ligo que ele esteja morto. Encontre uma forma de provar que foi ele.
If you did, it would undo everything that he's risking...
Se lançassemos, anularia todos os riscos que ele está a correr...
If one of mine did it, why would he stay?
Se foi um de meus homens, porque ele continua aqui?
But even if he did so it's useless
- Não há nada para aprender.
I mean, if he didn't do it, who did?
Mas se não foi ele, quem foi?
I said, "if I tol u I did it, would you believe me?" He say, " I don'.
Eu disse, "se vos disser que fui eu, acreditam em mim?"
I don't know if he did change it or if he just didn't tell us in the first place.
Não sei se ele mudou de planos ou se só não nos disse nada.
All right, so even if he didn't do it himself... I could've got him to tell me who did.
Mesmo que não tenha sido ele podia tê-lo apanhado para me dizer quem foi.
Even if he did, it's pointless to call him.
Mesmo que tivesse, seria inútil contactá-lo.
Thinking about it since it happened, he did it in a vague sort of way, just waved the torch about aimlessly, as if he hadn't the faintest idea what he was there for.
Quando viu o corpo, reconheceu-o? Não.
It looked as if he did.
Ele não queria matá-la, Miss Blacklock.
Well, it depends, doesn't it, on what he wanted to confess to and if he really did want to confess, why did he try to kill himself before doing so?
Depende daquilo que ele queria confessar. E se queria confessar, porque se tentou suicidar antes?
It didn't happen in an instant though for these chairs were swept over to the wall and he had this one in his hand, as if he did try to hold her off with it.
Mas não foi imediato. Estas cadeiras foram arrastadas até à parede e ele segurava uma nas mãos, como se a tivesse tentado afastar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]