English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / If we could

If we could Çeviri Portekizce

8,581 parallel translation
Shit, if we could do that, we'd solve our own.
Se pudéssemos, resolveríamos os nossos.
And I asked her if we could please keep the entire wedding low key.
E pedi-lhe para mantermos o casamento moderado.
We could find him if we could just see the forest from above.
Poderíamos encontrá-lo se víssemos a floresta a partir de cima.
If we could, we'd also like to talk to your wife as well.
Se pudermos, gostávamos de falar falar com a sua esposa também.
He asked if we could go.
Perguntou se íamos.
If we could obtain a court order...
Se pudermos obter uma ordem judicial. As tuas provas são fracas, Alex. Tiveste a tua hipótese e estragaste-a.
It would be great if we could help somebody and not get murdered.
Será óptimo ajudar e não ser assassinada.
And even if we could get out of here, that nuke sale would till go through, and the buyer ain't gonna be a decorator buying an accent piece.
Mesmo se pudéssemos sair a venda da arma ocorreria, e o comprador não vai ser um qualquer.
Public Diplomacy thinks that if we could license a popular American program, we could air it opposite the Russian game shows.
Diplomacia pública, pensa que se pudéssemos licenciar um programa Americano popular, podíamos colocá-lo no ar em oposição aos programas de jogos dos Russos.
What if we could convince
E se conseguíssemos convencer
If we could find a town or somewhere.
Se encontrássemos uma povoação...
If we could apply this therapy to humans, we could expect to live another
Se pudéssemos aplicar esta terapia aos humanos, poderíamos viver mais 20 ou 30 anos.
But it would be great if we could get one a little less "police captain", and a little more "neighbor".
Mas seria bom ter um com menos ar de "capitão da polícia", e mais ar de "vizinho".
Imagine if we could free the brain from the body.
Imagine se conseguissemos libertar o cérebro do corpo.
I'm just saying, what if we could...
Só estou a dizer se podíamos...
And look, about the crystal, if we could just...
E olha, sobre o cristal, se pudessemos apenas...
We would've brought him in if we could have.
Teríamos o apanhado se pudéssemos.
Called last night, asked if we could talk.
Ele ligou ontem à noite a pedir para conversarmos.
What if there was something we could do to help her?
E se houvesse alguma coisa que pudéssemos fazer para ajudá-la?
well, if you have a lifeless object first and then all of a sudden somebody breathes life into something, could it be that we have references to some type of machines?
Ele escreveu que, de repente, elas ficavam vivas. Então a pergunta que se impõe é :
It's far easier to send robots, and if that's what we do, that's sure as heck what extraterrestrials are gonna be doing. But just as we are employing robots today to gather information and minimize risk to human life, could similar cybernetic technologies have existed in the ancient past? NARRATOR :
Quando os humanos vão para o espaço, é difícil, perigoso e consome muito tempo.
A civilization millions of years older than us could have actually evolved much beyond the baby steps that we're taking right now. TSOUKALOS : If we are doing this, is it possible that another civilization has done the same thing but perhaps thousands, if not hundreds of thousands, of years before us?
Os teóricos dos antigos astronautas sugerem que considerando o facto de estarmos a viver actualmente o transumanismo... é muito possível que uma raça extraterrestre mais avançada já possa ter atingido avanços tecnológicos semelhantes.
There is a possibility that if we create computers with enough complexity that consciousness could actually breathe life into that inanimate substance and you have a robotic consciousness that has become something we would think of as a person.
Se danificarmos certas partes do cérebro, o corpo para de funcionar como uma máquina. Podemos magoar um tendão ou uma articulação, e essa parte da máquina deixa de funcionar. Então precisamos analisar a possibilidade da vida não ser, necessariamente, aquilo que consideramos ser.
As we were packing up to leave, the Lisbon cops asked if they could say something directly to law enforcement in the United States.
Enquanto estávamos a fazer as malas para partir, os policias de Lisboa perguntaram se eles podiam dizer algo directamente para as forças da lei dos Estados Unidos.
If we had the exact time of death, we could prove Tracy wasn't even there when Kyle was murdered.
Se tivéssemos a hora exacta da morte, podíamos provar que a Tracy não estava lá quando o Kyle foi assassinado.
Fanthorpe : If we look into some of the eastern legends, we come across beings like the jinn, who could on occasion provide goodness and help and on other occasions were like demons and could provide all kinds of evil and all kinds of temptation.
Se analisarmos algumas das lendas orientais, teremos seres como os jinn, que, numas ocasiões fornecem coisas boas e ajudam e, noutras ocasiões, são como demónios e podem provocar toda a espécie de maldade e todos os graus de tentação.
If so, could the escalating violence occurring in our world today have a more profound origin than we realize?
Se assim for, poderá a escalada da violência que hoje acontece no nosso mundo ter uma origem mais profunda do que imaginamos?
If we were to start today on an organized and well-supported space program, I believe a practical passenger rocket could be built and tested within ten years.
Se fôssemos começar hoje um programa espacial organizado e bem financiado, acredito que um foguete de passageiros prático poderia ser construído e testado dentro de 10 anos.
If they were arguing, it could mean the partnership's dissolving, exactly like we thought.
Se estiveram a discutir, pode significar que a parceria está a dissolver-se, exactamente como pensávamos.
If we're in a firefight and your gun's in the wrong position, that mistake could cost someone their life.
Se estivéssemos num tiroteio e a tua arma estiver na posição errada, esse erro poderá custar a vida de alguém.
I mean if we're lucky enough, there's enough circuitry left that we could reorient one of these dishes and get another satellite going here.
Se tivermos sorte o bastante, há o suficiente do circuito à esquerda que podemos reorientar para uma destas parabólicas e conseguir outro satélite para aqui.
If we try to move him now, it could kill him.
Se tentarmos movê-lo agora, podemos matá-lo.
I know we've had a pretty fucked up day, but if you could keep it together for a little bit longer, that would be great.
Sei que tivemos um dia difícil, mas se mantiveres a calma por um pouco mais de tempo,
And I could tell you that if you side with me, we'll figure out a way to save Esther's company.
Posso garantir-te que, se ficares do meu lado, vamos arranjar maneira de salvar a companhia da Esther.
Or we could come back later and pick it up if that's more convenient.
Ou podemos voltar mais tarde para vir buscá-lo se for... mais conveniente.
We're done here, so if you could all be so kind as to gather up your belongings and step into the kitchen. Except you two.
Terminámos por aqui, então, se puderem ser amáveis podem apanhar os vossos pertences e irem para a cozinha.
If so, could they have once sought out Earth as we now seek other habitable planets?
Se assim for, eles poderiam ter uma vez procurou Terra como agora procurar outros planetas habitáveis?
Even if we did have the immersion suits, it's doubtful we could survive in water this cold.
Mesmo se tivéssemos, podíamos morrer por causa da água gelada.
And if you found someone, how do you know we could trust this person with our secret?
E, se encontraste alguém, como sabes que podemos confiar-lhe o nosso segredo?
If we got reported to Family Services, we could lose her.
Podíamos perdê-la se alguém apresentasse queixa.
If this was Star Trek, we could use a phaser to blast it off.
Se fosse Star Trek, podíamos usar um faser e explodir tudo.
You know when, uh, when this is finally over, and we're safe, you could spend some more time with him, if, you know, if you want.
Sabes, quando isto finalmente terminar e estivermos a salvo, podes passar mais tempo com ele se, sabes, quiseres.
No one's calling them the good guys here, but if we escalate and someone over there gets jittery, it could go nuclear.
Ninguem está a chamar os bons rapazes aqui... Mas se escalar e alguém ficar nervoso... Pode ficar nuclear.
And we still don't know if they could pull off another such attack?
E ainda não sabemos se eles podem... Fazer-nos outro ataque?
Bonz Malone : If you could get on the train and get down here in time, we could battle right here.
Se pudesses entrar no comboio e chegar aqui a tempo, podíamos fazer uma batalha aqui mesmo.
- Now, G and I were seen on a Citadel security cam today, so if we show up and we're recognized, the whole op could fall apart.
O G e eu fomos vistos na câmara da Citadel hoje, se aparecermos e formos reconhecidos, a operação toda pode estourar.
So if we are going off the idea that Garrett was poisoned, then whoever did it could also suffer from mercury poisoning.
Então a seguir a ideia de que ela foi envenenada, quem o fez também pode sofrer com o envenenamento.
If it ever got out, we could go to prison. Whoa!
Se alguma vez se espalhar, podemos ir para a prisão.
No. If we send a signal, we could compromise the fleet.
Não, se enviarmos um sinal vamos comprometer a frota.
If I pass you this piece of paper, we could both wind up in front of a subcommittee.
Se eu te passar este pedaço de papel, podemos acabar diante de um subcomité.
We're supposed to be grieving but... if you think about what could have happened, maybe we should be celebrating.
Era suposto estarmos de luto, mas se pensar no que podia ter acontecido, devíamos era estar a celebrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]