If you want Çeviri Portekizce
36,570 parallel translation
Just remember, you gotta go slow if you want to climb fast.
Lembra-te : tens de ir devagar, se quiseres subir depressa.
Remember, you gotta go slow if you want to climb fast.
Lembra-te : tens de ir devagar, se quiseres subir depressa.
I got my cards here, if you want a reading.
Tenho aqui as minhas cartas, se quiseres uma leitura.
But if you want to fight... if you want him to pay you for what he did, these tapes can help.
Mas se quiseres lutar, se quiseres que ele pague pelo que te fez, as cassetes podem ajudar.
If you want, I'll kill him with my bare hands and pay the price.
Se quiseres, mato-o com as minhas mãos e pago o preço.
You can get that if you want.
Pode atender, se quiser.
I will go with you to Alexandria, if you want to make the trip... if you want to talk to him.
Eu ia contigo a Alexandria, se quiseres fazer a viagem. Se quiseres falar com ele.
Right now, if you want to.
Neste instante, se quiseres.
But if you want, it can all grow back.
Mas se quiser, tudo pode crescer de novo.
Take a look if you want, but keep your guns up.
Podem olhar se quiserem, mas com as armas em punho.
But if you want to die slower than that, I'm super into it.
Mas, se preferes uma morte mais lenta, na boa.
I got seats that tip back if you want a good sleep.
Os bancos reclinam, se quiser dormir.
So, if you want your lucky coin back, make your way to Parkview Cemetery.
Se queres recuperar a tua moeda, vai ao cemitério de Parkview.
If you want to save your son, you know what to do.
Se quiser salvar a vida do seu filho, sabe o que fazer.
If you want a weapons system from my project, Then it's our mess.
Se quer um sistema de armas do meu projecto, então é a nossa trapalhada.
And the only reason we're here now. Is to see if you want to do something about it.
E a única razão pela qual aqui estamos agora é para ver se você quer fazer alguma coisa em relação a isso.
If you want to take that station, You need to land an assault team.
Se querem tomar essa estação, vão precisar de desembarcar uma equipa de assalto.
But I can set you up and get you transport. If you want to go somewhere else, so don't be shy.
Mas posso instalar-vos e arranjar transporte, se quiserem ir a outro lado,
I could warm up the soup if you want.
Posso aquecer a sopa se quiseres.
Look, if you want to believe the kid's a saint, go ahead.
Olha, se quer acreditar que o miúdo é um santo, vá em frente.
I don't like it, but if you want,
Não gosto disto, mas se é o que você quer,
If you want to wait over there?
Se quiser esperar ali?
If you want a fight, and apparently you do- -
Se quer uma luta, e aparentemente quer...
If you want a fight, you've got one from me.
Se quer uma luta, tem uma de mim.
And I'm only gonna be here for the next 24 hours, so if you want to see your children, you need to come and see me in person.
E só estarei aqui nas próximas 24 horas, portanto, se quiser ver os seus filhos, terá de vir cá e encontrar-se comigo. Pessoalmente.
It's relevant if you want me to answer your fucking question.
É relevante se quiser que eu responda à merda da pergunta.
If you want me to bring us down to DEFCON 1, tell her.
Se quer que eu mude para DEFCON 1, conte-lhe.
If you want her,
Se a queres...
Well, I think it's fine if you don't want to, but maybe you should give it a chance.
Não há problema, se não quiseres, mas talvez devesses tentar outra vez.
It was you she was talking about, right? - Because if it was, I want to help, okay?
Se era, quero ajudar, sim?
But I don't have to go if you don't want me to.
Não tenho de ir, se não quiserem. É sábado.
You can ruin my fucking life if you want to.
Podes fazer com que me suspendam. Podes arruinar a minha vida, se quiseres, foda-se.
If you had a super power, what would you want to use it for?
Se tivesses um superpoder, para que o quererias?
And if you could use a super power right now, what would you want it to do?
E se pudesses usar um superpoder agora, o que quererias que ele fizesse?
If you can't give me a name... if you don't want to press charges against this boy... if you're not even sure you can press charges... then there really is only one option.
Se não me podes dar um nome se não queres apresentar queixa contra esse rapaz se nem tens a certeza de poder apresentar queixa então só resta uma opção.
If you and your people want to move against the Saviors... you need to do it soon, and you need the Kingdom.
Se tu e o teu pessoal querem fazer algo contra os Salvadores... tem de ser em breve, e precisas do Reino.
But, Eugene, see, all I really want to know is if you are a smarty-pants.
Mas, Eugene, tudo o que eu quero saber é se és espertinho.
Look, if this is too much for you, you want to bail, now's your chance.
Se for demais para ti, se queres ir embora, agora é a tua oportunidade.
I gotta tell you, Rick, if I had a kid, I'd want him to be just like your kid, which makes this so much harder.
Devo dizer, Rick, se eu tivesse um filho, eu ia querer que fosse como o teu, o que torna isto bem mais difícil.
What you really want to know is if I killed him.
Queres saber se o matei.
Maybe I just want you to care if I run away yelling!
É isso que queres? Se calhar só quero que te preocupes se sair aos berros.
If you take me where I want to go... she'll be there, too, won't she?
Se me levares aonde quero ir, ela também lá estará, não?
So, if you really want your grandpa back, grab a shovel.
Se queres o teu avô de volta, agarra numa pá.
If it takes nine seasons, I want my McNugget dipping sauce, Szechuan sauce, Morty. What are you talking about, Rick?
Nem que demore nove temporadas, quero o meu molho Szechuan, Morty.
I want to be really clear that if anyone has a better guess, like, if I gave you an amulet last night, or...
Se alguém tiver um palpite melhor, se eu dei um amuleto ontem para vocês...
But I want you to know, even if I didn't show it at the time, I really appreciated you sticking by me.
Mesmo que eu não tenha demonstrado, eu gosto quando você está por perto.
Locally, if you don't want to disrupt the boys'school.
Aqui na cidade. Se não quiser, interromper a escola das crianças. - Calma!
- Do you want one, honey? - ♪ But if you don't behave... ♪
Queres uma, querido?
If it is a fight you want, it can be with me.
Se é luta que querem, pode ser comigo.
I wonder, ma'am, if he might want you to leave.
Pergunto-me, Senhora, se ele não desejará que parta.
I wonder, ma'am, if he might want you to leave when he learns of your current state of being.
Pergunto-me, Senhora, se ele não desejará que partais quando souber da vossa condição.
if you want to talk to me 22
if you want it 177
if you wanted 56
if you want to 362
if you want him 22
if you want to come 41
if you want to know 62
if you want me 51
if you want to fight 16
if you want to die 19
if you want it 177
if you wanted 56
if you want to 362
if you want him 22
if you want to come 41
if you want to know 62
if you want me 51
if you want to fight 16
if you want to die 19