Importante Çeviri Portekizce
51,834 parallel translation
Important work.
Trabalho importante.
This is a heavy moment for me.
É um momento importante para mim.
It's no big deal.
Não é nada importante.
How could you do this to me during the most important time of my career?
- Como pudeste fazer-me isto na altura mais importante da minha carreira?
This trip is all about tomorrow.
O importante nesta viagem é amanhã.
For one day, Carly Donahue needs to feel like the most important client in the portfolio.
Por um dia, a Carly Donahue tem de se sentir a cliente mais importante.
Because I know how important Mike is to him and I didn't want to let him down.
Sei que o Mike lhe é importante. Não quis desiludi-lo.
And hearing about something as important to you as your work isn't going to bring me down.
Saber do teu trabalho é importante, não me abate.
Anyway, Lolly brought up a really great point last week.
Adiante, a Lolly mencionou algo importante na semana passada.
She must have been important, so I did some digging.
Devia ser importante, por isso investiguei um pouco.
For some reason, he's of value to Marcel.
Por algum motivo, ele é importante para o Marcel.
Robin is important.
O Robin é importante!
We found him laying beside a dumpster, missing part of his body that I'm assuming was kind of important to him.
Encontramo-lo deitado ao lado do lixo, e assumo que a parte do corpo dele que falta era muito importante para ele.
That's what matters to you right now?
Isso é o importante para ti neste momento? Não.
Sometimes hope is more important than truth.
Às vezes a esperança é mais importante do que a verdade.
It is the King's safety that concerns me, nothing more.
Apenas a segurança do rei é importante para mim, mais nada.
Sire, while I respect your wishes, of course, selecting so important a person in court is surely a matter for a king.
Senhor, embora eu respeite seus desejos, Escolher uma pessoa tão importante para a corte É a responsabilidade de um rei...
You mentioned an extremely important consultation... but I did not dare dream it would be here.
Você falou comigo de uma consulta muito importante Mas eu não teria sonhado que seria aqui.
Important for any married couple to share a common interest. German food is very tasty.
É importante um casal ter gostos em comum
That sticks. That matters.
Isso é sério, é importante.
Okay, when you're dealing with workers in sex trafficking, in manual labor, in any area where there is a possibility of abuse, it's all about seeing the signs.
Quando lidamos com trabalhadores de exploração sexual, mão de obra, Em qualquer área onde haja possibilidade de abuso, é importante detetar os sinais.
The important thing is here, um, my lawyer has actually drafted a partnership agreement.
O importante é que o meu advogado redigiu um acordo de parceria...
It's a really big deal.
É bastante importante.
This is more important.
Isto é mais importante.
This is a big deal.
Isto é importante!
- Not as big a deal as they made it. - They gave me too much credit.
Não foi nada assim tão importante, deram-me demasiado crédito.
Not as big a deal as they made it. They gave me too much credit.
Não foi nada assim tão importante, deram-me demasiado crédito.
Could be Watchdogs, Senator Nadeer... Again, why I should perform a thorough analysis of Mace's file.
Podem ser os "Watchdogs", a Senadora Nadeer... por isso é que é importante que eu efectue uma análise exaustiva dos ficheiros do Mace.
Question... why does it matter if the original May is dead or alive?
Uma pergunta... Porque é que é importante se a May original vive ou morre?
And you will be integral to that.
E você será uma parte importante nisso.
And more importantly, I understand a basic truth that you don't realize yet.
E o mais importante... compreendo uma verdade básica que tu ainda não percebes.
This shows how important it is to separate fact from innuendo.
Isso demonstra quão importante é... distinguir os factos das insinuações.
Your work is too important to be distracted by these criminals.
O seu trabalho é demasiado importante para se distrair com estes criminosos.
He's kind of a big deal!
Ele é muito importante!
It's unimportant.
Não é importante.
What's important is our future.
Aquilo que é importante é o nosso futuro.
But what we do here matters, and you can never convince me otherwise.
Mas... aquilo que fazemos aqui é importante. E nunca me irá convencer do contrário.
I don't know a thing about what you do here, the science, but I know that it's important, and I know the man I raised...
Não entendo absolutamente nada... daquilo que fazes aqui. A ciência... mas... sei que é importante, e sei que o homem que eu criei, não é um covarde, mas... um homem de atitude.
- and he means as much to me
- e ele é tão importante para mim como para ti...
The main thing is, there, I'm just a passenger.
O mais importante é que lá, sou apenas um passageiro.
THUD GROANING Use the shower spell, Mildred.
É o mago mais importante do mundo.
# One and one make two One and one make two... #
É o mago mais importante do país! Sim, talvez.
He's really high up.
Ele é muito importante.
Waterford is important.
O Waterford é importante.
It's very important.
É muito importante.
Everyone assumes that I'm next in line, and now I've got Donna telling me that if I don't step up...
- Não é importante. Harvey, pode falar comigo sobre isso.
You don't think I've had fantasies about you?
Sabe que sim, o que significa que não estaria aqui se não fosse importante. Está certa.
Yes, okay. You're still my attorney. In that case, here's what's gonna happen :
E porque não tenho muitos, essa amizade é importante para mim.
I still care about you, Fitz!
Ainda és importante para mim, Fitz!
I thought the mission came before the man.
Pensei que a missão fosse mais importante.
Yes!
Mas é muito importante que ela o faça.