English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / In my book

In my book Çeviri Portekizce

1,093 parallel translation
That's not such a bad policy in my book.
A meu ver, não é má política.
Not in my book.
- Para mim, não.
In my book, it was the subversives that killed him.
A meu ver, foram os subversivos que o mataram.
He's a thief in my book.
Para mim, é um ladrão.
You tell Mr Madlock he can read all about it in my book.
Diga ao Sr. Mr Madlock que ele pode ler tudo isto no meu livro.
Know about psychic bidding? It's in my book.
Interessa-lhe a influência da mente no bridge?
and you couldn't find any braver in my book.
No entanto, não vais encontrar homens mais corajosos.
Well, in my book you either do it right, or you get eliminated.
Bem, para mim ou trabalham bem, ou são eliminados.
What I write in my book is my business. Give it to me.
O que escrevo no meu livro é assunto meu.
And it just don't wash in my book.
Não passas no meu teste.
In my book, Newton says that the laws of the universe are fixed.
No meu livro, Newton diz que as leis do Universo são fixas.
ON THE OTHER HAND, IT'LL MAKE A JOLLY GOOD CHAPTER IN MY BOOK.
Por outro lado, dará um belo capitulo no meu livro.
You're all right in my book.
Caíste-me nas graças, meu.
You're all right in my book.
Quanto a mim, é boa pessoa.
That name wasn't in my book.
Não, esse nome não está no meu livro.
If I see a crack in the bank or a bridge with a weak back I note it in my book and make my report later.
Se vejo uma fenda nas paredes do canal ou uma pequena ponte que esteja degradada anoto no meu livro, e à noite faço o relatório.
That alone, in my book, takes a lot of guts.
Somente isso, nos meus registros, demonstra muita coragem.
Anybody being chased by the feds is okay in my book.
Não diga mais. Ao que procurem os federais é meu amigo.
Actually, you're all heroes in my book. Especially you, Dr. Wells.
Na verdade, todos vocês são heróis no meu livro, especialmente você, Dr. Wells.
Sometimes I laugh so hard I lose my place in my book.
Às vezes rio-me tanto que me esqueço em que parte do livro vou.
Oh, can't you see I'm smitten? I didn't want to fall in love with you. I just wanted to worry about the working classes, and write my book about the world's misery.
Não queria apaixonar-me por si, só queria preocupar-me com a classe operária e escrever um livro sobre as desgraças do mundo.
I just got in and I opened up my book and saw your number and...
Acabei de chegar abri o meu livro, vi o seu número e...
Any man who leaves a woman for a model is a creep in my book.
Todo o homem que deixa uma mulher por um modelo é um cretino.
- You'll not find that in a book, my friend.
- Não achas isso nos livros, amigo.
I put it in my schedule book.
- Guardei-o na minha agenda.
If you cross me or bullshit me, I will dedicate my life to putting you back in here and I will pull every string in the book to make sure you do all five. You got that?
Se me foderes ponho-te dentro outra vez e certifico-me de que cumpres os cinco.
A book in Greek was hidden behind one of my jars.
O livro em grego estava escondido atrás de um dos meus jarros.
Perhaps you would rather not be patron of my book if you can see no value in it whatsoever, sir!
Talvez prefira não ser o patrono do meu livro se não lhe vê qualquer valor, sir!
Not only have you impecuniated my dictionary, but you've also lost the chance to act as patron to the only book in the world that is even better.
Não só prejudicou o meu dicionário, mas também perdeu a chance de ser patrono do único livro no mundo que é ainda melhor.
A nice book small enough to stick in my pocket... and take to Central Park.
Um livro suficientemente pequeno para caber no bolso... e levar ao Central Park.
Now they've got me writing a story of my life in a book.
Agora convenceram-me a escrever um livro sobre a minha vida.
There I was, in bed, reading my book, Honey's adventures gripping my imagination.
Estava deitado na minha cama, lendo o livro... e as aventuras da Honey capturaram-me a imaginação.
Like in my picture book?
Como no meu livro?
She saw his picture in my year book and... I buy it. What`s wrong?
O que se passa?
Now this one is in my brooke bond "Book Of The Air."
Agora este está no meu "Livro do Ar."
I mean, i play donald trump's board game, i watch ted turner's network, i just finished robin colcord's new book, and somehow, in my dreams, i end up dancing on my back with sam malone.
Jogo o jogo de Donald Trump, assisto à emissora de Ted Turner, acabei de terminar o novo livro de Robin Colcord e de alguma maneira, nos meus sonhos, acabo a dançar de costas com o Sam Malone.
You looked in my recipe book?
Andaste a ler o meu livro de receitas?
Anyone who sends in a $ 1 00 pledge will receive a personally autographed copy of my book.
Qualquer pessoa que enviar uma promessa de $ 1 00 recebe uma cópia do meu livro pessoalmente autografada.
When I wrote my first book, I used to carry it around in this while I was looking for a publisher.
Andava com o primeiro livro que escrevi aqui dentro à procura dum editor.
It'll be a book in my honor, for saving your life and nursing you back to health.
Um livro em minha honra, por lhe ter salvo a vida e tê-lo tratado.
- In theory the only book of yours my parents will permit me to keep.
Meus pais só me deixaram ler este.
I have repudiated Speke's findings in my own book.
Refutei os achados de Speke no meu próprio livro.
I'm Bastian's father. Barney. I found this book in my son's room.
Sou o pai do Bastian, o Barney... encontrei este livro no quarto dele.
My address book is in Wisconsin.
Tenho a agenda no Wisconsin.
Could be in my next book!
Podia pôr isto no meu próximo livro.
Oh, I left my phone book back in the suitcase with all my numbers in it.
A minha agenda telefónica ficou na mala.
I don't remember seein'you in my appointment book, Anthony.
Não me lembro de ver o teu nome na minha agenda, Anthony.
It's a tremendous shot in the arm for my book.
É um tremendo respaldo para meu livro...
It was the sort of place where, if invited to stay to supper... you might, uh... be allowed to have your conversation with Stephen... but the rest of the family would be sitting... at the table reading a book... a behavior which was not really approved of in my circle... but which was tolerated from the Hawkings... because they were recognized to be... very eccentric, highly intelligent... very clever people... but still a bit odd.
Era o tipo de lugar em que se fôssemos convidados a ficar para jantar, poderíamos ter uma conversa com o Stephen mas o resto da família estaria sentada à mesa a ler um livro. Um comportamento que não era muito aprovado no meu meio, mas que era tolerado vindo dos Hawkings, porque eles eram tidos como muitos excêntricos, altamente inteligentes, pessoas muito espertas, mas mesmo assim... um pouco estranhos.
My work up to 1973... was in general relativity... and was summarized in a book I wrote with George Ellis called... The Large Scale Structure of Space-Time.
O meu trabalho até 1973, foi sobre a Relatividade Geral e foi resumido num livro que escrevi com George Ellis chamado "A Estrutura de Larga Escala do Espaço / Tempo".
- You know my dad told me... Esbrook once covered a dead writer's book in his own skin.
- Sabem, o meu pai contou-me... que o Esbrook encadernou o livro de um escritor com a sua própria pele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]