In my eyes Çeviri Portekizce
1,687 parallel translation
- Oh shit, it's in my eyes. - Okay.
Merda, está nos meus olhos.
And she knows I'm suffering,'cause she can see the pain in my eyes.
E ela sabe que estava aflito, porque via a minha aflição nos meus olhos.
Can you see it in my eyes?
Consegue vê-lo nos meus olhos?
- I'd rather stick pins in my eyes.
- Eu prefiro ter agulhas nos meus olhos.
Am I supposed to hug you with tears in my eyes?
Era suposto eu abraçar-te com os olhos cheios de lágrimas?
If you don't like the tears in my eyes.
Se não gosta das lágrimas em meus olhos
# Can't you see it in my eyes?
Não consegues ver isso nos meus olhos?
Look in my eyes.
Olha para os meus olhos.
I got something in my eyes.
- Tenho algo nos olhos.
I've got tears in my eyes.
Até tenho lágrimas nos olhos
Might as well rub dirt in my eyes.
Mais vale esfregar poeira nos meus olhos.
The sun was in my eyes, but, yes, like an SUV.
O sol estava a dar-me nos olhos, mas, sim, como um comercial.
Look in my eyes and tell me I'm lying about this.
Olhe-me nos olhos e diga se estou a mentir.
I could put the stuff in my eyes if I wanted to - make the white parts whiter.
Eu até podia pôr esta cena nos olhos, se quisesse tornar estas partes mais brancas.
I get hay fever, I put drops in my eyes. I don't go to a neurologist.
Com febre dos fenos, ponho gotas nos olhos, não vou ao neurologista.
He grabbed the container, and he just threw the solvent in my eyes.
Ele pegou no recipiente e atirou o solvente aos meus olhos.
It was the sun in my eyes.
O sol cegou-me.
Look in my eyes...
Olha nos meus olhos...
Hey, I'm gonna make you promise, hey look at me, look at me in my eyes!
Ray, vou fazer-te uma promessa. Olha para mim. Olha nos meus olhos.
I got stars in my eyes.
Fiquei deslumbrada.
" the cold harsh light was in my eyes.
" com a luz fria e áspera nos meus olhos.
( sings along to stereo ) ¶ Close your eyes, I want to ride the skies in my sweet dreams
Fecha os olhos, Eu quero voar pelos céus nos meus sonhos
¶ Close your eyes, I want to see you tonight in my sweet dreams
Fecha os olhos, eu quero ver-te esta noite nos meus sonhos
They're in my eyes!
Os meus olhos
The pain in your eyes breaks my heart
A dor em seus olhos me parti o coração.
You do know that I have eyes in the back of my head, right?
Sabes que eu tenho olhos na parte de trás da cabeça, certo?
Remember that I have eyes in the back of my head, so, stop fighting.
EXAMES DENTRO DE 8 SEMANAS Lembrem-se de que eu tenho olhos na parte de trás da cabeça, portanto, parem de lutar.
Ever since... night after night... I have lain in bed with my eyes open.
Desde sempre... noite após noite... eu fico deitado com os olhos abertos.
# And now looking in your eyes I feel in my heart
E agora estou a olhar nos teus olhos sinto no meu coração
# And now I'm lookin'in your eyes I feel in my heart
E agora estou a olhar nos teus olhos sinto no meu coração
My wife was killed this morning right in front of my eyes.
A minha mulher morreu hoje à minha frente.
When my Dad used to look at me there was hate in his eyes.
Quando o meu pai olhava para mim havia ódio nos olhos dele.
But when we're in the shower, can madison feel my eyes? "
Quando estamos no chuveiro será que a Madison sente o meu olhar? "
In that short moment with my eyes closed...
E nesse instante com os olhos fechados...
My eyes are looking at you, my mouth is aimed in your direction.
Estou a olhar na tua direcção, a minha boca está apontada para ti.
I mean, I shut my eyes, I see the Wolfgang Puck at the Montecito, even in my own restaurant, like a swarm of heuschrecken.
Quero dizer, fecho os olhos, vejo o Wolfgang Puck no Montecito, até no meu próprio restaurante, como uma nuvem de gafanhotos.
Well, in all my time on days, I had lost my night eyes.
A trabalhar de dia, perdi a visão nocturna.
Even when we have sex... ... I can feel his eyes burning a hole in the back of my head.
Mesmo quando estamos a ter sexo consigo sentir os seus olhos a queimar um buraco na minha nuca.
I didn't have very many... ambitions in the eyes of my parents although I did.
Não tinha quaisquer ambições aos olhos dos meus pais.
Once I've drawn you in with my intensity, my eyes will never let you go. Like Michael Caine, I never blink.
Assim que o prender com a minha intensidade, os meus olhos, nunca mais o largam.
- Two. Get to the point... ... before the skinny chick's eyes bore a hole in my towel.
- Duas, diz-me qual é a conclusão antes dos olhos da loura magricela fazerem um buraco na minha toalha.
He'd take my hand, I'd close my eyes... ... and the two of us could be anywhere in the world.
Dava-me a mão, eu fechava os olhos e os dois podíamos estar numa parte qualquer do mundo.
Michael, you have made me appear weak in the eyes of my enemies.
Michael, fizeste-me parecer fraco em frente dos meus inimigos.
It's in my mouth, and my hair, and my eyes.
Está na minha boca, no meu cabelo e nos meus olhos.
I mean, the hardest decision I've had to make in the last year was what hairstyle to get, and even then all I did was open up an Us Magazine, close my eyes and pick a random celebrity.
Quero dizer, a decisão mais difícil que tive de tomar no último ano foi o corte de cabelo a fazer. E mesmo aí, tudo o que fiz foi abrir uma revista, fechar os meus olhos e escolher uma celebridade ao calhas.
That stupid cat is making my hands burn and my eyes water and my tongue's starting to feel like it did when I ate all that pink cotton candy stuff in the attic.
Aquele gato estúpido está a fazer as minhas mãos arder e os meus olhos e a minha boca começam a sentir-se como quando eu comi aquele algodão doce todo que estava no sotão.
I'm afraid... that if I close my eyes, when I... when I open them I'm gonna be back in that car.
Receio que, se fechar os olhos, ao abri-los, esteja de novo naquele carro.
Hasn't been one night in 14 months that I've... closed my eyes and not seen his father.
Nestes 14 meses, não houve uma única noite que eu tenha fechado os olhos e não tenha visto o pai dele.
When my grandma asks me a favor with tears in her eyes, how...
Quando a minha avó me pede um favor a lacrimejar, como...
Every time I look at my wife, I see my own guilt reflected in her eyes. Oh, wow.
Sempre que olho para a minha mulher, vejo a minha culpa nos olhos dela.
In my dream I eat corn with my eyes. "
"No meu sonho, como milho com os meus olhos."
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my house 118
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my head 141
in my family 33
in my book 75
in my own way 47
in my life 110
in my house 118
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my head 141
in my family 33
in my book 75
in my own way 47
in my life 110
in my dream 57
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18