In the bathroom Çeviri Portekizce
3,618 parallel translation
Hey guys, I'm in the bathroom at the airport, so it's a little loud.
Hey pessoal, Estou na casa-de-banho do aeroporto, por isso está muito barulho.
I wonder what Kate would say if she walked in on us in the bathroom in the next 15 minutes?
O que diria a Kate se nos apanhasse na casa-de-banho nos próximos 15 minutos?
We should just, like, go fuck in the bathroom.
Devíamos ir para a casa de banho fazer sexo.
-... were in the bathroom? - No.
- Estavam na casa de banho?
Smoking in the bathroom is not a club.
Fumar na casa de banho não é um grupo.
Probably in the bathroom crying.
Provavelmente a chorar na casa de banho.
Between him and Pete, I'm sad all the time, and it's probably not the best thing to be hiding in the bathroom crying.
Por causa dele e do Pete, estou sempre triste, e talvez não seja a melhor coisa ficar escondida na casa de banho, a chorar.
He's in the bathroom again.
- Nos lavabos outra vez.
I'll meet you in the bathroom.
Encontramo-nos na casa de banho.
Uh, Dan says have the next girl meet him in the bathroom.
O Dan pediu para a próxima encontrá-lo na casa de banho.
This bird needs to go back in the oven. Bob, I need to clean you up in the bathroom please.
Bob, casa de banho, por favor.
We saw you guys doing it - in the bathroom.
Vimo-los juntos.
- We saw you guys doing it in the bathroom.
- Vimo-los na casa de banho.
I hid out in the bathroom the whole time.
Escondi-me na casa de banho o tempo inteiro.
Well, from what I've heard over debs hurling in the bathroom, she wanted to stop her daddy from marrying Serena.
Do que pude ouvir na casa de banho, ela queria impedir o pai de se casar com a Serena.
It was four days later ; she's in the bathroom, combing out her hair.
ela estava na casa de banho, a pentear-se.
You are now the only woman in my life who I'll see naked in the bathroom.
És agora a única mulher da minha vida que verei nua na casa-de-banho.
I'm gonna check out the art in the bathroom.
Vou ver a arte na casa-de-banho.
It's fine. Because now I'm... locked in the bathroom like a crazy person, which I'm sure makes me so attractive to you.
Porque agora estou... fechada na casa de banho como uma maluca, o que, com certeza, deixa-me tão atraente para ti.
( Sighs ) You're gonna lock yourself in the bathroom again.
Vai-se trancar novamente na casa de banho.
I've seen your drawer in the bathroom.
Já vi a tua gaveta da casa de banho.
And I just stare at it every morning... - It sounds wrong, doesn't it? - In the bathroom.
Parece mal, não parece?
You asked him so many questions that at one point, he locked himself in the bathroom.
Perguntou-lhe tanta coisa, que ele fechou-se na casa de banho.
Like this is the first time you've been on your knees in the bathroom.
Como se fosse a primeira vez que estivesses de joelhos dentro de uma casa de banho.
The pictures are in the bathroom.
As fotos estão na casa de banho. Tens de apanhá-las agora.
I won't tell you what they've done in the bathroom.
Nem lhe digo o que fizeram na casa de banho.
You forgot to look in the bathroom.
Esqueceste-te de ver na casa de banho.
Huh? One of Henry's crazy science experiments came in and spied on me in the bathroom.
Uma das experiências científicas do Henry... veio espiar-me na casa de banho!
Put me in a jump seat! Put me in the bathroom!
está bem?
- What? I saw you in the bathroom, man!
Eu vi-te na casa de banho, meu!
I think I left it in the bathroom.
Acho que a deixei na casa-de-banho.
There's a line in the bathroom.
Há uma fila na casa de banho.
The kid is in the bathroom!
O miúdo está na casa de banho!
You were in the bathroom for a long time.
estiveste na casa de banho um bom bocado.
When I'm in the bathroom, going to the bathroom, I look outside, another car pulls up.
Quando estava a ir para a casa de banho, olhei para a rua e vi outro carro a parar.
He's in the bathroom.
Ele está na casa de banho.
I have him in the bathroom.
Estou a ir para lá.
Get him in the bathroom.
Para a casa de banho.
Ted came out of that bathroom looking like Joe Frazier after the Thrilla in Manila.
Ted saiu daquele banheiro como o Joe Frazier depois da final de Boxe.
I simply want to reduce it to the size where I can drag it into the bathroom and drown it in the bathtub.
Só quero reduzi-lo a um tamanho que me permita arrastá-lo para a casa de banho e afogá-lo na banheira.
So, Murray, where's the bathroom in this place?
Murray, onde fica aqui a casa-de-banho?
The bathroom was a disgusting hole in the ground.
A retrete era um buraco nojento no chão.
Nice one coming from the guy with a life-size Boba Fett in his bathroom.
- Isso é óptimo, ao vir do homem que tem Boba Fett em tamanho verdadeiro no duche.
Okay, gentlemen, while you were in the isolation bathroom, we asked the ladies a couple of questions and they wrote down what they thought your responses would be.
Muito bem, meus senhores. Enquanto estavam na casa de banho de isolamento, fizemos umas perguntas às senhoras e elas anotaram o que acharam que seriam as vossas respostas.
He's in the bathroom.
Nunca vai acreditar em ti.
The worst was when I was upstairs in the master bathroom.
O pior foi quando eu estava no andar de cima na casa de banho principal.
Then I wrapped him up in a shower curtain, drove him out to that woodsy area under the billboard, came back, cleaned up the bathroom, put the shower curtain back up and -
Depois, embrulhei-o na cortina do duche... levei-o até àquela área de bosque debaixo do anúncio... voltei, limpei a casa de banho... pus a cortina do duche no sítio e...
The first hit on my name is the Forbes 500 Web site, at which point in time she finds out exactly how much money I make, she forgets to go to the bathroom, along with everything she learned in Sunday school,
O primeiro link que aparece é o site da Forbes 500, quando, então, ela descobre exactamente quanto eu ganho, ela esquecesse de ir à casa de banho, e tudo o que aprendeu nas aulas da catequese,
Then how the hell did they end up in our bathroom?
Então como raios elas foram parar à nossa casa-de-banho?
It takes place in the motel bathroom.
Passa-se na casa de banho do motel.
We might accept a shot from outside the bathroom window... of Marion in silhouette, above the shoulders... provided that the glass is frosted.
Talvez aceitemos um enquadramento do exterior da janela da casa de banho da silhueta da Marion acima dos ombros, desde que o vidro seja fosco.
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the end 1091
in the beginning 230
in the old days 114
in the first place 155
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the end 1091
in the beginning 230
in the old days 114
in the first place 155
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the city 96
in the name of god 118
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the city 96