English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / In the first place

In the first place Çeviri Portekizce

5,501 parallel translation
After all, it was your country that caused this outbreak in the first place.
Afinal, foi o seu país que provocou este surto, em primeiro lugar.
Is that why you've done it all in the first place?
Foi por isso que fizeste isto tudo?
Then why would I tell you she was coming over in the first place?
Então porque ia dizer-lhe que ela vinha, em primeiro lugar?
I knew I should have never let him on in the first place.
Eu sabia que não o devia ter deixado subir em primeiro lugar.
So, why did you have a gun in the first place?
Então, porque tinhas uma arma em primeiro lugar?
Then why write the book in the first place?
Então porquê escrever o livro?
I suppose that's why King Aegeus stole it in the first place.
Suponho que tenha sido por isso que o Rei Aegeus tenha-o roubado antes.
Had I known it would get this crazy, I never would've looked for it in the first place.
- Se soubesse que daria merda, não teria procurado por esse lugar.
We should have never appealed in the first place.
Nem deveríamos ter recorrido.
If they did, then they wouldn't need to move out of the projects in the first place.
Se assim fosse... Então... não teriam de sair dos bairros onde vivem. Cuidariam das suas casas.
I didn't want to press charges in the first place.
Em primeiro lugar, eu não queria apresentar queixa.
That's why we sent the 100 - to the Earth in the first place.
Por isso enviámos os 100 para Terra, inicialmente.
Well then how they have the children in the first place?
Bem então como eles tem crianças aqui?
So, what if there's a way of stopping her from doing it in the first place?
E se houver uma forma de a impedir de fazer magia?
What were you doing down here in the first place?
Primeiro lugar, o que é que estás aqui a fazer?
Then someone reminded me why I became a lawyer in the first place.
Mas alguém lembrou-me porque é que sou advogada.
- Well, not saying how you feel is what got you in this mess In the first place.
Não dizer o que sentias foi o que te meteu nessa merda.
- I don't know why you Moved into that deathtrap in the first place, Since you still got a perfectly good room here.
Não sei por que foste morar naquele buraco, quando aqui tinhas um bom quarto para ti.
Or how she got so sick in the first place?
Ou antes : como ela ficou tà £ o doente?
I think he would know I didn't want it in the first place.
Em primeiro lugar, eu acho que Ele sabe que eu não estava.
It's why you went to greece in the first place. Remember?
Por isso é que foi para a Grécia, lembra-se?
Need I remind you, I didn't want the b-o-y in the first place.
Só para lembrar, eu não queria o M-E-N-I-N-O, - desde o início.
Why did you lie to me in the first place?
Porque é que me mentiste de início? Foi o Ghost que te pediu para mentires, não é?
You convinced me to make the deal with her in the first place.
Foste tu que me convenceste a negociar com ela.
That's probably why you joined the army in the first place, right?
Foi por isso que te juntaste ao exército, certo?
How did you even get on A.J.'s radar in the first place?
Em primeiro lugar, como é que foste parar ao radar do A.J.?
Besides the fact that you two have a pattern that repeats itself, you didn't tell him in the first place because you didn't want him to know that you've been lying to him.
E vocês têm um padrão que está sempre a repetir-se. Não lhe disseste logo para ele não saber que mentiste.
Why did you have steve's blood in the first place?
Porque é que tens o sangue do Steve, para começar?
It's also the most plausible explanation of how Howard Stark got involved with this in the first place.
E também a explicação mais plausível... para como Howard Stark se envolveu em tudo isto.
Our only option is to undo it, stop the plague from ever happening in the first place.
Um último recurso. A nossa única opção é revertê-la. Impedir que a epidemia alguma vez aconteça.
You can't kill me, Cole cos that would mean you'd... you'd have no reason to come for me in the first place.
Não pode matar-me, Cole. De outra forma, não teria motivos para vir atrás de mim.
Your friend wouldn't have needed saving if Wells hadn't zapped him in the first place.
O teu amigo não precisaria de ser salvo se o Wells não o tivesse eletrocutado.
Why did they say they had him there in the first place?
Porque disseram que o tinham lá?
Now it's not gonna even matter that I left in the first place.
Agora não terá importância que eu tenha vindo para cá.
If I had taken that money, I'd be halfway to Mexico by now, wearing a smile and my Ray-Bans, not sitting here taking questions from a woman I hardly know and a man who should know better than to ask me in the first place.
Se tivesse ficado com o dinheiro, já estaria a caminho do México com um sorriso e uns óculos de sol na cara, não estaria aqui a ser interrogado por uma mulher que mal conheço e por um homem que devia saber que não é preciso perguntar.
Look, Jake is the one who dragged me into this in the first place, like I was going to tell you.
Foi ele quem me arrastou para isto, eu ia contar-te.
So, why were the two of you looking into him in the first place?
Porque é que vocês dois o começaram a investigar?
It's probably why he planted the stuff on you in the first place.
Talvez tenha sido por isso que colocou as coisas em ti.
I just avoid getting involved with them in the first place.
Eu evito, sobretudo, envolver-me com elas.
Why did you take him from me in the first place?
Acredita na minha palavra. Porque é que o levaste?
I know this is gonna be hard, but if someone is using proto-beast DNA, then Reynolds may be our only hope at finding out who it is or where the hell they got it in the first place.
Sei que isto vai ser difícil, mas, se alguém está a utilizar proto-DNA de monstros, então, o Reynolds poderá ser a nossa única esperança para descobrirmos quem é ou onde raio é que o arranjaram, para começar.
That's how we got into this mess in the first place.
É por isso que estamos nesta alhada!
Why didn't you tell me that in the first place?
Porque é que não me disse isso logo?
Did you ever ask him how he obtained the painting in the first place?
Perguntou-lhe como é que ele conseguiu o quadro?
Why not do that in the first place?
E porque não fazes logo isso?
The whole reason I came into YouTube in the first place.
A razão que me trouxe ao YouTube.
He was lined up in first place but he's dropped 10 lengths behind the others.
Alinhou em primeiro lugar, mas perdeu dez comprimentos para os outros.
You can't back out now, this was your idea in the first place.
Em primeiro lugar, esta ideia foi tua.
I know that I don't have to say this, and I know that we're in a junkyard in the middle of nowhere, which is the least romantic place to say this for the first time, but...
Sei que estamos numa sucata no meio do nada, que é o lugar menos romântico para dizer isto pela primeira vez, mas...
My first approach- - tailgate in with the returning lunch crowd, take the flash drive with the malware on it, place it somewhere in the lobby.
A minha primeira abordagem... entrava com o pessoal que voltava do almoço. levava a pendrive com o malware dentro, colocava-a num lugar na recepção.
We see these witnesses in the place called the witness stand and for the very first time they look into the audience and they see people leaning forward listening to what they have to say.
Vemos estas testemunhas num local chamado banco das testemunhas, e pela primeira vez, elas olham para a plateia, e vêem as pessoas a inclinarem-se para a frente, a ouvir o que elas têm para dizer,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]