English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It's like i said

It's like i said Çeviri Portekizce

793 parallel translation
It's like I said, you know, the Bronx is the new Brooklyn.
É como eu disse, o Bronx é o novo Brooklyn.
I said I like it. It's a fine hat.
Já disse que gostei, ficaste lindo!
I guess it's just about like he said.
É como ele disse
- I said it's just like you're in the next room!
Que parece que estás aqui ao lado!
It's just like I said. Putting us under guys like that, it's criminal. Two guards in one week.
Ter de obedecer a um tipo destes e ficar de vigia 2 vezes por semana...
- It's just like I said in the first place.
- Ele lembra-se bem. Eu avisei-vos... o Exército é mesmo assim.
You see, it's like I said.
- É como te disse.
Now, the way I figure it, it's like you said
Então, acho que é como diz.
Like I said, it's due at 5 : 00.
Como disse, chegará às cinco.
It's me, 4 : 45, on the dot, like I said.
Sou eu, 16 h e 45, em ponto, como disse.
It's like I said to some of the boys... anybody who teaches journalism has gotta have a sense of humour.
É como dizia a alguns dos rapazes : Quem ensina jornalismo tem de ter sentido de humor.
It's great she stuck by him. She said : "I like you, too."
E o que é formidável é que a miúda não o abandonou, e disse-lhe :
- Just plain. I don't really... - Well, it's like I said, Fella,
- Uma pessoa simples.
- Well, it's like I said, Fella, you know, someday, maybe you'll be a person.
- É como te disse, Fella. Um dia, poderás ser uma personalidade.
A man marries your mama like I said, it's natural.
Um homem que vai casar com a tua mãe... como eu disse, é natural.
But like I said, it's too nice a day to argue.
Está um dia muito bonito para discutir.
You're 9th Cavalrymen, and like I said, again and again, the 9th's record is gonna speak for us all someday, and it's gonna speak clean.
Vocês são do 9º Regimento, e como disse, repetidas vezes... o 9º Regimento tem uma reputação que falará por nós algum dia... e falará claramente.
He said maybe it's some weeds that she ate on the parade ground and now she's got poison wind, but that don't seem right because I remember she ate a whole field full of weeds once and never acted like this.
Ele disse que talvez sejam umas ervas que ela comeu no pátio... e agora ela está intoxicada, mas eu não acho que seja isso... uma vez ela comeu um campo inteiro de ervas... e não ficou assim. Sim. Acho que o veterinário não sabe o que fazer.
I always said it's the parents'fault in cases like this.
- Os pais têm culpa nesses casos.
Like Morooka said, for me, being a poor samurai's daughter, it's a dream match, but I don't wish to marry for convenience.
Como Morooka disse, para mim, sendo uma filha dum samurai pobre, é um par de sonho, mas não desejo casar-me por conveniência.
Yeah, it's like I said before, they're just riled up.
Isso, foi o que disse antes, eles estão só irritados.
It's brightened for you, like I said.
O tempo melhorou para vocês, tal como eu disse.
It's just like that time in Albuquerque, I said it then and I say it now :
É como foi em Albuquerque, disse e digo agora :
Like I said, it's a hell of a way to fly into a war.
Tal como eu disse, que raio de forma de entrar numa guerra.
You know. it's wonderful stuff. And I came back. and he said. um. "Well. how'd you like it?"
E quando voltei, ele me perguntou se tinha gostado.
Well, that's why I said it looked like an accident, sir.
O que eu disse foi que parecia um acidente.
Well, it's just like I said... money's nobody's favor.
Bem, como eu disse antes... dinheiro não faz favores a ninguém.
Well, it's like I said...
Foi o que eu disse.
IT'S, UH, IT'S LIKE I SAID. I CUT MYSELF SHAVING.
Guardamos as toalhas na arca.
Well, like I said, it's mostly the ending.
Bem, como eu disse, é principalmente o final.
Since you didn't come last week, I said to myself... well, usually the young lady comes on Wednesday... although it's true that in weather like this... people prefer to stay home.
Como não veio a semana passada, disse para comigo : Geralmente, a menina vem à quarta-feira, embora, com este tempo, as pessoas prefiram ficar em casa.
Well, it's like you said, Captain Rizzo... I mean, a big gangster like me?
Não disseste que não se fazem acordos com "gangsters" como eu?
It's just like what I said.
Preciso falar com você!
He just asked me if I'd like to go down to Arkadis with him, and I said I would, and it's all set :
Eu não sei porquê ele não me pediu se gostaria de ir a Arkadis com ele e eu diria que sim e estava tudo tratado.
He also said he'd like me to go on TV and say that it's what I saw and heard.
Também quer que apareça no programa e que diga que é aquilo o que vi e ouvi.
I said it's about time we found something like this. [Flies Buzzing]
Disse que estava na hora de encontrarmos algo assim.
It's like I said.
É como eu disse.
Like I said, it's just for the fun of it.
Como disse, é só pelo prazer da coisa.
- It's the dishwasher, like I said.
- É da máquina, como já disse.
Like I said, this band's on it's way to fame and fortune.
Como eu disse, esta banda tem tudo para a fama e fortuna
Like I said, let's bottom line it Mok!
Como eu disse, vamos aos finalmentes, Mok
It's been a while and, like I said, I was a little juiced that night.
Jà passou algum tempo e tal como disse, eu estava ligeiramente embriagado.
Like I said... we get a couple of people who refuse to go along... and if we let them keep breathing... before you know it, there's four or five of them, or maybe a dozen... and so on, and so on.
Como eu disse temos um par de pessoas que recusam continuar e se os deixamos a respirar quando dermos por isso, serão quatro ou cinco, talvez uma dúzia e assim por diante.
It's like I always said, you got your Ronald Reagan, you got your Lee Iacocca, you got your Geraldo Rivera, and that's all you need.
É como eu digo sempre. Há o Ronald Reagan, o Lee Iacocca, o Geraldo Rivera... e não é preciso mais nada.
It's like I said before, people are good.
Como te disse, as pessoas são boas.
I think that's sounds like I'm hedging, but... I don't know how to say it because I've never said it before.
Acho que estou algo hesitante, mas é que... não sei como dizer isto, porque nunca o disse antes.
He said... and I've known him for fifty years, so it's like looking through his heart.
Ele disse... e conheço-o há 50 anos, é como se visse através do seu coração.
Like I said, set'em up, and mow'em down. It's easy.
Como te disse, alinha-os e arrasa-os.
But like I said, it's really not my knife.
Mas, como disse, não é a minha faca.
I'm asking that if he turns out to have power like Akira's like you said, will we be able to control it?
No caso de se transformar em algo como Akira, seremos capazes de o controlar?
MAN : Like I said, it's the all-new RadioShack stereo And just look at these prices.
Como eu disse, é o novo equipamento de som Radio Shack estéreo e basta olhar para estes preços!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]