English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It ends now

It ends now Çeviri Portekizce

107 parallel translation
It ends now. I know who you are.
Acaba agora, eu sei quem tu és.
It ends now.
Acaba agora.
It ends now.
Já chega!
Or it ends now.
Ou termina agora.
It ends now!
Acaba aqui!
It ends now.
Já chega.
It ends now.
Isto acaba aqui.
Whatever it is going on between you two, it ends now.
O que quer que se passe entre vocês os dois, termina agora.
It ends now.
Isto termina agora.
Whatever you've got going on, it ends now.
O que quer que tenhas com a tipa acaba-se agora.
This thing you have going with my daughter, it ends now.
Esta coisa que tem com a minha filha, acaba.
It ends now.
Acaba aqui.
This is the way it ends now.
É assim que termina agora.
I know you didn't mean to get us into this mess, but you have. And it ends now.
Eu sei que não querias criar esta confusão mas criaste e tem de acabar agora.
Whatever you're up to it ends now.
O quer que estejas a tentar fazer, vais parar.
And it ends now.
E isto acaba agora.
It ends now.
Isto acaba agora.
What do you think she meant by "it ends now"?
O que acha que ela queria dizer com "Isto acaba agora."?
Now it ends.
Agora termina.
and now that I I read it it... in the future... to me, it... its as if... it has a... for me... the last... at the end, it ends, and of the sonnects this one... me, it... the last one, it... its because me, it... well, YOU it doesnt, you it doesnt, me it DOES do,... each one has, me, I, I I I I I I...
e agora que eu leio me... no futuro... a mim me... é como se... tem uma... para mim... o último... no final, termina, e dos sonetos... este... a mim me... o último me... é que para mim me... bom, a vôce não, a vôce não te, para mim sim me,... cada qual tem, para mim eu eu eu eu eu eu eu eu... eu gosto!
Now, I want you to squeeze it on the ends as hard as you can.
Aperta nas pontas com toda a força que conseguires.
So now it ends.
Agora acaba.
It all ends now!
Acaba tudo agora!
Now the season ends and it's time for the hard part.
Agora a estação termina e é hora da parte dificil.
It's jumping erratically now on both ends.
Ele está pulando erraticamente agora em ambas as pontas.
The girl and him, it ends now,
A rapariga e ele, acaba agora.
From now until it's now again After which the memory ends "
"Desde agora e até que seja agora de novo" "Depois disso as memórias acabam"
Tell me, is it one in four marriages that ends in divorce now or one in three?
Diz lá, agora um em quatro casamentos acaba em divórcio ou um em três?
Now, the only remaining question is whether the story ends there or whether it includes other innocent victims.
Agora, a única pergunta restante é se a história termina aqui ou se inclui mais vitimas inocentes.
It was a thrill to recreate with you but now our association ends.
Foi emocionante divertir-me contigo, mas agora a nossa associação acabou.
Here is where it ends, now is when we win.
Mas agora vai terminar, agora vamos ganhar.
It all ends now!
Isto tudo termina agora!
You didn't honor it, so now it ends.
Não o honraste, por isso, isto acaba aqui.
Because it ends right now.
Porque acaba agora.
And so it ends as it began - with the promise of freedom and a prophecy now fulfilled.
E tudo termina como começou, com a promessa de liberdade e uma profecia, agora realizadas.
It ends now.
Isso acaba agora!
Now, everybody packs it in with a few loose ends.
Todos se reformam com algumas pontas soltas.
It ends now.
Isso acaba agora.
Right now, it's a struggle between where Carys ends and the alien begins.
Agora, é uma luta entre onde acaba a Carys e o extraterrestre começa.
Now I know how it ends.
Agora já sei como acaba.
This all began with the burning of pages, and now it ends with the burning of this, the final clue.
Tudo isto começou pela queima das páginas e, agora acaba com a queima desta derradeira pista.
We may have a few loose ends, but everybody can see it as it is, about now.
Podem ainda haver umas pontas soltas, mas agora está claro para toda a gente.
I've seen it. This ends now.
- Eu vi. Isso acaba agora.
Now, you can arrest me but doing so, your life ends as you know it.
Pode prender-me, mas se me prender a sua vida, tal como a conhece, termina.
well, but now i do, so it all ends happily.
Mas agora já tenho, tudo acabou bem.
And now it seems my journey ends.
E agora parece que a minha jornada acaba.
Now, it doesn't take an intelligence analyst to see how this ends.
Não é preciso ser um analista secreto para ver como isto acaba.
Right now I'm a hostess, waitress, bartender, busboy because everybody you hire comes to work whenever they fucking feel like it or ends up dead.
Sou chefe de mesa, empregada, barman, limpo mesas. Porque quem contratas, aparece quando quer ou morre.
So, whatever the three of you are planning, it ends here - - now.
Então, o que quer que seja que os três estão a planear acaba aqui, e agora.
For now as far as we can tell, the cycle of life... well, it never ends.
Por agora, o mais longe que podemos dizer, o ciclo da vida... bem, ele nunca acaba.
The propaganda, the lies, it all ends now.
A propaganda, as mentiras, tudo termina agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]