It feels wrong Çeviri Portekizce
148 parallel translation
I don't know, leaving the kids with a sitter so much... it just... it feels wrong.
Não sei, deixar os miúdos muito tempo com a baby-sitter parece-me errado.
It feels wrong. It is wrong.
Pensava que os tinhas.
And it sounds it feels wrong.
E soa... É algo errado.
All I am is a feed in this scene and it- - it feels wrong to be on equal footing with Miss Crichton.
Nesta cena apenas alimento as falas. Não parece certo estar ao mesmo nível que a Miss Crichton.
I know it feels wrong to run, but I think it's the only way.
Sei que parece mal fugirmos, mas acho que é a melhor escolha.
I just can't work here any more. It feels wrong.
Eu apenas, não posso trabalhar mais aqui.
So we bend our idea of what love is, even if it feels wrong, just to keep things from changing.
É aterrador, por isso, distorcemos a ideia que temos do amor, mesmo que sintamos que é errado, para que as coisas não mudem.
It... it feels wrong to be in this room.
Não... não me parece correcto estar nesta sala.
It feels wrong.
Sinto que é errado.
It feels wrong.
Sinto que está errado.
I-I just feel like I'm lying to everybody who loves me, and it feels wrong.
Sinto que estou a mentir a todos aqueles que gostam de mim e não está certo.
All of a sudden it feels wrong to talk about loss.
De repente senti que seria errado falar sobre perda.
- It feels wrong.
- Parece errado.
- It feels wrong.
- Eu sinto-me mal.
It feels wrong on so many levels I can't even count them.
Sei que é errado a tantos níveis que nem os sei enumerar.
He knows it's wrong, he feels terrible about it, but the desire is growing and growing.
Ele sabe que é errado, sente-se mal por isso, mas o desejo só cresce.
Alfredo, this Foundation exists to help anyone who needs it, anyone who feels that a wrong must be righted.
Alfredo, esta Fundação existe para ajudar qualquer pessoa que precise, alguém que ache que o bem deva prevalecer sobre o mal
It feels like something inside me gnawing at my guts! - What's wrong with me?
Sinto alguma coisa dentro de mim a penetrar-me as entranhas!
I'm still under observation, because I have something wrong in my legs, it feels like they were being pull off.
Continuo sob observação, porque... se passa qualquer coisa errda com as minhas pernas, é como se... mas estivessem a arrancar.
It's... I don't know, but this feels wrong somehow.
E que... eu não sei, mas esse sentimento está de alguma forma errado.
We did the right thing. Well, it still feels pretty wrong to me.
Para mim continua a parecer errada.
It just feels wrong, that's all.
Estas derrota é estranha!
Listen, stop thinking about how bad it feels to get it wrong, and start thinking about how good it's gonna feel when you get it right.
Para de pensar em como te sentes mal por fazer mal... e começa a pensar como será bom quando fizeres bem.
It feels so wrong, but it feels so good.
Sei que é errado, mas sabe tão bem.
I thought if we could negotiate, it'd be OK, but now it all feels wrong.
Pensei que, se negociássemos, tudo se resolvia, mas está tudo errado.
Only feels wrong when it doesn't.
Mas sentimo-nos mal, quando acaba mal.
Oh, the scraping seems wrong... but it feels so right.
Este raspar parece tão mal, mas faz-me sentir tão bem.
It just feels wrong... no ticking bomb, no poison gas.
Isto é meio estranho... Não há bombas prestes a explodir, nem gás venenoso.
Sorry, it just feels wrong..
Pensei que... desculpe, mas não me soa bem.
Sometimes, you have to do something wrong, because maybe it feels right.
As vezes, deve fazer algo errado por achar que é certo.
Steven, it just feels wrong here.
Steven, sinto que há algo de errado neste prédio.
- It just feels so wrong.
- É tão injusto.
Master Bates. It just feels wrong.
Mestre Bates, isso parece errado.
It feels wrong. I don't think we'd be doing the right thing.
Não me parece bem.
No, you know, it feels all wrong.
Não, sabes, isto não está certo.
It just feels somehow wrong to abandon the kid when he's sick.
Não sei porquê, sinto-me mal em abandonar o miúdo doente.
He's so fragile and unformed and I just want to make sure I get it right, but everything I do feels wrong.
Ele é tão frágil e ele / ela não foi formado e simplesmente Eu quero ter certeza que eu faço a coisa correta, Mas tudo o que faz abaixo o que eu sento que esta injustiça.
It always feels wrong to bring two guys... when you know there's only one that's right for the part.
Uma pessoa sente-se sempre mal ao trazer dois tipos... quando sabe que só um é o indicado para o papel.
Guess I was wrong,'cause my heart feels like there's blood gushing in and out of it.
Devia estar enganado, pois até parece que tenho sangue a entrar e sair do coração.
It feels like something's wrong.
Sinto que há algo de errado.
It all feels wrong.
Parece tudo tão errado...
But then, one day, you feel something else, something that feels wrong, but only because it's so unfamiliar, and, in that moment, you realize you're happy.
Mas, um dia, sentimos algo sentimos algo de mal, mas por que isso é desconhecido e, nesse preciso momento, percebemo-nos que estamos felizes.
Society makes these distinctions between right and wrong, but... the heart doesn't. It feels what it wants to feel.
A sociedade diferencia o bem do mal, mas o coração não, sente o que tem que sentir.
It feels like I'm on the wrong end of an intervention.
Parece que estou do lado errado de uma intervenção.
Fine. It just feels wrong.
Não estou habituado.
It almost feels like there's something wrong with that.
Quase sinto como que isso fosse errado.
She feels like she's been sending the wrong signals, and she wants to make up for it.
Ela acha que transmite sinais errados e quer compensar isso.
Don't take this wrong, but I've always wondered - how it feels to be fucked in the ass.
Não me interpretes mal, mas sempre me perguntei... qual será a sensação de levar no cu.
But I just can't see sewing her back up, it just feels wrong.
Mas não me consigo ver a costurá-la outra vez. Não está correcto.
I know it's wrong. It's so wrong, but it feels so right.
Sei que é errado, mas é tão bom.
I don't know, it just feels wrong to tell anyone where it is.
Não sei, parece errado dizer a alguém onde está.
it feels so good 63
it feels right 28
it feels good 200
it feels like 63
it feels weird 32
it feels great 51
it feels like it 19
it feels 74
wrong 1364
wrong guy 28
it feels right 28
it feels good 200
it feels like 63
it feels weird 32
it feels great 51
it feels like it 19
it feels 74
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
it felt right 19
it felt so good 18
it felt great 21
it felt good 96
it fell 21
it felt like 39
it felt 25
it felt right 19
it felt so good 18
it felt great 21
it felt good 96
it fell 21
it felt like 39
it felt 25