It has begun Çeviri Portekizce
157 parallel translation
Little fool. Trying to end your life before it has begun.
Sua tola, tentando dar fim a vida antes dela começar.
It has begun!
Começou!
It has begun.
Começou.
Amphion is no longer nova, it has begun its life as a star.
Amphion nao é mais uma nova, já iniciou sua vida como uma estrela.
It has begun.
Comecou.
It has begun.
Comecou!
It has begun.
Já começou.
So it has begun, the beginning of the end.
Começou, o início do fim.
So, it has begun, my brother, but soon it will also end.
Entao, começou, meu irmao, mas em breve tambem irá acabar.
It has begun.
Já começou!
It has begun, Lord.
Já começou, Senhor.
It has begun at last.
Finalmente começou.
- It has begun.
- Já começou.
So, it has begun.
Então começou.
Well it's, um... it has begun.
Bem, já começou.
Done, done, silver won, and ended as it has begun.
Feito, feito, prata ganhou, e terminou como ele começou.
Not yet it has begun.
Ainda não começou.
Everybody has begun to notice you're not there and it's embarrassing the family.
Toda agente notou a tua ausência e isso embaraça a família.
Or has it begun to work with you too?
Ou será que também resultou contigo?
It seems she has quite recently and suddenly begun to entertain. Informal, gay little gatherings.
Agora, McFadden estava-me a falar sobre uma senhora independente uma certa Condessa Staviska.
The exercise has already begun, hasn't it? Yes.
- O exercício já começou, verdade?
It has already begun!
Já começou!
It has begun raining again.
Voltou a chover.
'For Luke Faro and Anna Davis, it has just begun.
Para Luke Ferro e Anna Davis, acabou de começar.
So, everything is not as it seems Your training has begun
Nem tudo é o que parece. O treino comecou. ,
No, it might appear unseemly to announce your daughter before the tournament has yet begun.
Não, poderia parecer impróprio anunciar a vossa filha antes mesmo do início do torneio.
In less than seven hours it has learned our systems and begun to reprogram our computer.
Em menos de sete horas já aprendeu tudo sobre os nossos sistemas e começou a reprogramar o nosso computador.
It has already begun.
- Já começou.
So what does it say to you that in the past seven weeks... fifty-nine percent of this country has begun to question your family values?
Porque razão, nas últimas 7 semanas, 59 % do país começou a questionar os seus valores familiares?
"has our journey from primate to man finally concluded, or has it just begun?"
A evolução dos primatas terá terminado... ou acaba de começar?
She has barely begun it.
Ela apenas começou.
The virus has begun to concentrate in a region near his neck, and it's using his glandular tissue to create some sort of...
O vírus começou a se concentrar numa região próxima ao pescoço, e usando seu tecido glandular para criar algum tipo de...
There's no official word yet but it's assumed an investigation has already begun and that authorities are interested in questioning the pyramid's architect.
Ainda não há comentários oficiais mas presume-se que já começou uma investigação oficial e as autoridades estão interessadas em interrogar o arquitecto da pirâmide.
BROWN : It has already begun.
A pesquisa já começou.
It never occurs to us that it has any connection... with the day already begun... or that death could arrive this same afternoon.
Nunca nos ocorre que tem alguma conexão... com o dia já começado... ou aquela morte poderia chegar esta mesma tarde.
Unfortunately, once the process has begun, it must be completed.
Infelizmente para os vossos amigos, uma vez começado o processo, este tem de ser acabado.
In your case Mr. Saddlebrook it occurs in both hemispheres and has begun to metastasize into the spinal fluid.
No seu caso Sr. Saddlebrook ele está nos dois hemisférios e começou a expandir-se para o líquido espinal.
It has already begun.
Já começou.
It's not much of an epitaph, but Lucy has begun the journey to you and me.
Não é um grande epitáfio, mas Lucy começou a viagem para chegar até nós.
This battle has just begun and I'll win it!
Esta batalha apenas começou agora e eu vou vencê-la!
It has finally begun!
Finalmente começou!
"It has come to our attention that certain departments have begun to run into situations." Situations.
"Chegou ao nosso conhecimento que alguns departamentos meteram-se em certas situações." Situações...
It seems the awful Mr. Ginsberg... our politically ambitious zealot of a prosecutor... has begun a citywide crackdown on a broad assortment... of what he considers immoral sexual activity... and somehow you and Joanna got caught up in it.
- Parece que o terrível Sr. Ginsberg, o nosso fanático promotor de justiça com ambições políticas, iniciou uma perseguição geral a um leque variado do que considera ser actividades sexuais imorais. E tu e a Joanna acabaram por levar por tabela.
Done, done when being done, and end as it has just begun, bones of hand, hand of man, man of bones, over and over and over...
Feito, feito quando está feito, e no final, uma vez que acaba de começar, os ossos da mão, mão do homem, homem de ossos, uma e outra e outra vez...
But if you can't even talk anymore it means your mutation has already begun.
Mas já não és capaz de falar, significa que a mutação já começou.
Because the Number Two Warrior has now begun to move in earnest It seems our cherished brother's work is now Truly beginning.
Uma vez que o guerreiro Número Dois começou a avançar com determinação, parece que o trabalho do nosso estimado irmão começa finalmente.
The CDC has begun emergency meetings today to decide how to keep it from getting any worse.
A CDC iniciou reuniões de emergência hoje para decidir como evitar que a situação ainda piore.
It seems that we are speaking, and that the story has already begun.
- Parece-me que estamos a falar. E a história já começou.
It's like the era of yes has begun.
Começou a era do sim.
You passed it, so the curse has begun to lift.
Haveis passado, portanto a maldição começou a ser levantada.
* * Has it just begun?
# Ou terá apenas começado?
it has been a long time 28
it has been a while 26
it has 378
it hasn't happened yet 22
it hasn't 96
it has nothing to do with you 93
it has happened 17
it has been 74
it hasn't been easy 41
it has to be you 46
it has been a while 26
it has 378
it hasn't happened yet 22
it hasn't 96
it has nothing to do with you 93
it has happened 17
it has been 74
it hasn't been easy 41
it has to be you 46