King horik Çeviri Portekizce
58 parallel translation
He's a powerful man, and he's the cousin of King Horik.
Ele é um homem poderoso, e é primo do Rei Horik.
I heard a rumor today that King Horik himself may attend the festival.
Ouvi um rumor de que o próprio Rei Horik poderá vir ao festival.
This is King Horik.
É o Rei Horik.
If you really want to be a great man, should you not be meeting with King Horik now?
Se queres mesmo ser um homem importante, não devias estar a conhecer o Rei Horik neste momento?
May they do the same to you, King Horik.
Que façam o mesmo convosco, Rei Horik.
Are you the emissaries from King Horik?
Sois vós os enviados do Rei Horik?
I take it, from what you said yesterday, that King Horik is prepared to compromise and offer some deal regarding those lands of mine, which he still occupies?
Relembrando o que me dissestes ontem, que o Rei Horik está preparado para condescender e oferecer um acordo no que diz respeito às minhas terras, as quais ainda ocupa?
Which is why King Horik wants to keep it for himself.
E é por isso que o Rei Horik as quer para ele.
King Horik resists your claim, but still, in good faith, he is willing to settle with you.
O Rei Horik não acede às vossas reivindicações, mas ainda assim, de boa fé, ele está na disposição de chegar a um acordo convosco.
At the moment, my price is King Horik's head.
De momento, o meu preço é a cabeça do Rei Horik.
You mean King Horik sent you here with nothing but a demand?
Quereis dizer que o Rei Horik vos enviou só com uma exigência?
Why don't you send one of your men back so he can put to King Horik my ideas for a remedy?
Porque não enviais de volta um dos vossos homens para que ele possa falar ao Rei Horik sobre as minhas sugestões?
Now tell us what you learned from King Horik.
Agora diz-nos que mensagem trazes do Rei Horik.
Unless you want to repudiate King Horik, renounce your allegiance to him?
A menos que queirais renunciar ao Rei Horik, renunciar a vossa aliança com ele?
King Horik has left me no choice.
O Rei Horik não me deu escolha.
For King Horik and Jarl Borg have agreed to join us.
Pois o Rei Horik e o Lorde Borg, aceitaram juntar-se a nós.
He's going west again, with King Horik.
Vai para Oeste novamente, com o Rei Horik.
King Horik!
Rei Horik!
I can see, King Horik, that you're not too... delighted to see me, but I hope you're not surprised.
Posso ver, Rei Horik, que não estais muito... satisfeito por me vereis, mas espero que não estejais surpreendido.
King Horik.
Rei Horik.
Thank you, King Horik.
Obrigada, Rei Horik.
They are beautiful, King Horik.
São lindos, Rei Horik.
No, King Horik.
Não, Rei Horik.
For King Horik and Jarl Borg have agreed to join us.
Torstein, estás na frente da fogueira. Como sempre.
He's going west again, with King Horik.
Mas não te vou perder a ti.
King Horik and Jarl Borg shall join us.
O Rei Horik e o Lorde Borg, irão juntar-se a nós.
You are mistaken, King Horik.
Estais enganado, Rei Horik.
I don't wish to dampen the celebrations but you all know that the agreement between myself, King Horik, and Ragnar Lothbrok has been broken.
Não quero diminuir as celebrações mas todos sabem que o acordo entre mim, o Rei Horik, e o Ragnar Lothbrok foi desfeito.
Frankly, I blame King Horik more for what has happened, but at the same time, consider what is happening to Earl Ragnar's lands.
Francamente, culpo mais o Rei Horik pelo que aconteceu, mas ao mesmo tempo, reflicto no que está a acontecer às terras do Conde Ragnar.
Ragnar and King Horik broke their agreement with him.
O Ragnar e o Rei Horik não cumpriram o acordo com ele.
My Lord, after you left, the Saxons treacherously attacked King Horik's camp at Wessex.
Meu Senhor, depois que partiu, os Saxões emboscaram o Rei Horik no campo, em Wessex.
If I can be of help to King Horik then I am happy to stay.
Se posso ajudar o Rei Horik então ficava contente em ficar.
The Saxons treacherously attacked King Horik's camp.
Os Saxões atacaram traiçoeiramente o acampamento do Rei Horik.
He wants to rebuild the original alliance between himself, King Horik, and you.
Ele quer reconstruir a aliança original entre ele, o Rei Horik, e tu.
He and King Horik have lost a lot of men.
Ele e o Rei Horik perderam muitos homens.
I can tell you that it was King Horik who argued for a renewal of our alliance.
Posso dizer-te que foi o Rei Horik que defendeu uma renovação da nossa aliança.
But at least we are still allies, King Horik.
Mas pelo menos ainda somos aliados, rei Horik.
Isn't that obvious to you, King Horik? Why would he stop at assassinating me?
Isso nao e obvio, rei Horik?
Why do you sleep with King Horik?
Por que transa com o rei Horik?
What can King Horik do for me that my brother cannot do?
O que o rei Horik faz por mim que meu irmao nao pode fazer?
King Horik, your behaviour has made it very difficult to talk peace or to negotiate with King Egbert.
Rei Horik, o teu comportamento tornou muito difícil falar sobre paz ou negociar com o Rei Egbert.
No more, no less, King Horik.
Nem mais, nem menos, Rei Horik.
It is agreed that I am to raid the English kingdom of Wessex with king Horik and Earl Ragnar.
Ficou acordado que vou atacar o Reino Inglês de Wessex com o Rei Horik e o Conde Ragnar.
There is something wrong with me, which is why I choose to travel with King Horik.
Há algo de errado comigo, e é por isso que escolhi viajar com o Rei Horik.
That's what King Horik led me to believe.
Isso foi o que o Rei Horik me fez acreditar.
You should have discussed it with us ; King Horik is right.
Devias de ter discutido isso connosco, o Rei Horik está certo.
King Horik understands the gods better than Ragnar.
O Rei Horik compreende os Deuses, melhor do que o Ragnar.
No, King Horik, I only betrayed you.
Não, Rei Horik, apenas te traí.
What happened to King Horik?
O que aconteceu ao Rei Horik?
- Ah! - King Horik! Welcome indeed.
Uma coisa é usar uma arma, mas outra coisa é matar.
Horik is a King.
Horik e um rei.