Liberals Çeviri Portekizce
202 parallel translation
( narrator ) The Stormtroopers locked up their enemies, communists, social democrats, liberals.
As tropas de assalto prenderam os seus inimigos. Comunistas, sociais-democratas, liberais.
The liberals you encourage for your ends may destroy you for theirs.
Os liberais que encoraja para alcançar seus objetivos... podem destruí-lo.
This is the customary roundup of refugees, liberals and, of course, a beautiful young girl for Renault, the prefect of police.
Esta é a forma habitual do Sr. Renault, o chefe da polícia deter liberais e belas raparigas.
Think with the Liberals and eat with the Tories.
Pense com os liberais e coma com os conservadores. Não é essa a regra?
They are patriots, frustrated liberals or victims of blackmail whose emotional involvement weakens their bargaining position and destroys sound business judgements.
E a sua profissão é a espionagem? Não exactamente. Mas passei a maior parte da minha vida a preparar-me para este dia.
" Communists, liberals, Jews, Gypsies.
"Comunistas, liberais, Judeus, Ciganos."
In with the government. In with the Liberals. In with everybody.
Com o Governo, com os Liberais, com toda a gente...
In Goya's picture of a firing squad, called 3 May 1808, the repeated gesture of those who've raised their arms in heroic affirmation becomes the repeated line of the soldiers'rifles, as they liquidate a small group of liberals and other inconvenient citizens.
No quadro de Goya retratando um pelotão de fuzilamento chamado 3 Maio 1808, o repetido gesto daqueles que haviam levantado seus braços em heróica afirmação transforma-se na conhecida linha de soldados empunhando suas armas, enquanto dizimam um pequeno grupo de liberais e outros cidadãos inconvenientes.
And it reflects the generous sentiments of those liberals like Shelley and Byron who dreamed that Greece might yet be free.
E ela reflete os sentimentos generosos daqueles liberais como Shelley e Byron que sonhavam com uma Grécia heroicamente liberada.
A favor to the Liberals, one to the National Socialists.
Um favor aos liberais e outro aos nacional-socialistas.
Oh, these liberals, they're supposed to be so sensitive, you know.
Oh, estes liberais, era suposto serem tão sensíveis, sabes.
We're all liberals here.
Somos todos liberais.
Labor, Negroes, Jews, liberals and the press.
Trabalho, negros, judeus, liberais e a Imprensa.
The latest opinion poll published today shows Labour ahead with 40 percent, the AA, second with 38 percent, and not surprisingly, Kentucky Fried Chicken running the Liberals a very close third.
A última sondagem de opinião publicada hoje mostra que o Partido Trabalhista vai à frente com 40 %, os AA em segundo, com 38 %, e, sem grande surpresa, o Kentucky Fried Chicken disputa com os Liberais o terceiro lugar.
You one of them liberals thinks we shoot our guns because it's an extension of our penises.
És um destes liberais que pensa que usamos nossas armas como uma extensão dos nossos pênis.
We represent the Christian democrats, we represent the liberals, we represent the socialists, we represent the communists and the action party.
Representamos os democratas cristãos, representamos os liberais, representamos os socialistas, representamos os comunistas e o Partido de Acção.
revolutions need funding, you were right... and with the FrancophiIes gone... the liberals in exile and the universities shut... public life in Spain will be a desert.
Para fazer revoIuçao necessita-se dinheiro, e tinhas razão... é certo que sem os afrancesados... os liberais no exílio e as universidades fechadas... a vida pública em Espanha será um deserto.
liberals are like diseases, they infect everyone they touch.
Porque os liberais são como uma epidemia, contagiam tudo que tocam.
until when will we liberals... put up with this despotic government?
Até quando nós, os liberais... vamos agüentar esse governo mal, despótico e repressivo?
- That'II show the liberals!
- É um show de liberalismo!
Despite general Torrijo's failed landing... and the execution of Manzanares... we've heard that liberals in Granada... and other cities are preparing to revolt.
A pesar do desembarco fracassado do general Torrijo... e da execuçâo de Manzanares... Há um informe que diz que os liberais de Granada... preparam um levantamento simultâneo a outras cidades andaluzas.
" Fearing an imminent uprising in Granada... with possible relation to exiles in gibraltar... we advise that the following people... should be urgently deported... as suspected activists and known liberals.
" Por causa do levantamento na cidade de Granada... com uma possível reIaçâo com os exilados de gibraltar... aconselhamos, com trâmite urgente, que essas pessoas... sejam urgentemente deportadas... por serem suspeitos de ativistas e de liberais destacados.
Both are liberals...
Os dois são liberais...
Mariana chooses her lovers from amongst the liberals.
Mariana escolhe os seus amantes entre os liberais.
You liberals would not be right either... and you'd become absolutists, if you tried to impose locks... or chastity on me.
Mas os liberais nâo teriam razão... serieis absoIutistas se tentassem impor no amor... fechaduras e castidade.
The priest says liberals and Christians...
O padre me dizia que liberais e cristãos...
The enemy of the Monarchy and the Church... are the liberals.
Agora a Monarquia e a igreja têm um inimigo em comum... são os maçons e os liberais.
Listen, Mariana... you said a beautiful thing, but it could be used by the liberals.
Agora bem, Mariana... Você disse uma coisa bonita e os liberais poderiam aproveitar disso.
Maybe you see liberals everywhere.
talvez seja poque Você vê liberais em todas as partes.
Was that which you call friendship not really... a unión in favour of the liberals?
Isso que Você chama de amizade não era... uma união em favor dos liberais?
We'II fight these heretics, liberals and free-thinkers to the death.
Estes hereges, Iivre-pensadores e maçom combatemos a morte.
Some in the government think rapprochement... with certain liberals is a good idea... to support the successión of IsabeI.
Há uma parte do governo que acredita que o acercamento... a certos nomes da fração liberal é uma boa idéia... para apoiar a sucessão da princesa isabel.
If our beloved King concedes the royal Statute... would this mean amnesty for exiled liberals?
Se, algum día, a nossa amada Majestade concede o Estatuto liberal... pode significar a anistia para os liberais exilados?
When these yellow-bellied liberals call us paranoid and try to hand over our country to the commies, we can and we will, with an iron fist, say no!
Quando esses liberais de ventre amarelo nos chamam paranóico E tente entregar o nosso país para os commies, Nós podemos e vamos, com um punho de ferro, diga não!
I know the goddamn liberals scream "fascist", but the simple truth is
Eu sei que os malditos liberais gritam "fascistas", mas a verdade é simples.
I'm not defending what's been done, but he's the one who's against the liberals.
Não defendo o que foi feito, ele é que é contra os liberais.
And the Romans couldn't kill it and neither can kiss-ass liberals or cops.
E os Romanos não os matarem, nem os estúpidos liberais ou policias.
"'... and slow-motion surrender to thugs, punks and hand-wringing liberals. "'
"sub-reptícia rendição a patifes,'punks'e liberais."
My father hated liberals.
Não, o meu pai odiava os liberais.
God bless the liberals.
Deus abençoe os liberais.
Do something! Feminists and liberals, that's all you need, isn't it? Ooh!
Feministas, liberais, é tudo o que se precisa, não? Oh, terminou rápido, não é, Phil?
Everybody hates us. Mafia, church, cops, monarchists... fascists, socialists, separatists... democrats, communists, and liberals. Everybody.
máfia, polícia, igreja..... monárquicos, fascistas, socialistas, separatistas..... democráticos, comunistas e liberais.
mafia, church, cops, monarchists, fascists... socialists, separatists... democrats, communists, and liberals!
mafia, igreja, policia... " ".. monarquistasi, fascistas, socialistas, separatistas... "
Liberals, intellectuals peacemongers, idiots!
Liberais, intelectuais, pacifistas, idiotas!
Liberals are saying guys like you show why we need more gun control laws.
Sam, os liberais estão te usando pra tirar nosso direito às armas.
Not too hard or you lose the liberals.
Com cuidado, ou perde os liberais.
What is it with you liberals?
Qual é o problema dos liberais?
Now, let's get these card-carrying liberals to processing.
Vamos levar estes liberais até ao processamento.
Names like Schlesinger, Sorensen, Rumsfeld, and Persons have been replaced by Ivy League liberals and Hollywood darlings.
Nomes como Schlesinger, Sorensen, Rumsfeld e Persons foram substituídos por liberais da Ivy League e vedetas de Hollywood.
Liberals have no problem with rich kids going to private schools.
Os liberais não têm problemas por os ricaços irem para o ensino privado.
Now, liberals want you to believe that more government is gonna solve your problems- hey.
Então?