Liberty Çeviri Portekizce
3,474 parallel translation
Yep, I took the liberty of sending it to the Magazine of Fantasy and Science Fiction.
Sim, tomei a liberdade de enviá-lo, à Revista de fantasia e ficção científica.
I'm going to Liberty Heights.
Vou para Liberty Heights.
Take it to Liberty Island, to what I believe you call the bridge and affix it to the control panel on the machine.
Leve-o a Liberty Island, ao que creio que chama de ponte e cole-o no painel de controlo da máquina.
Colonel Broyles'Show Me was just swiped at Liberty Island.
O Show me do Coronel Broyles foi localizado em Liberty Island.
The one shaped like a Liberty Bell?
Aquele esculpido como o Liberty Bell?
If you have the liberty to choose a name.. .. which name would you like to choose?
Se tivesse a liberdade de escolher um nome qual nome gostaria de escolher?
So if you have the liberty to choose a name.. .. which name would you choose for me?
Então, se você tivesse a liberdade de escolher um nome que nome escolheria para mim?
Since it was there I took the liberty of copying some of his records filled in some of the gaps, not all.
Já que estava lá, copiei os seus ficheiros pessoais. Preenchi algumas lacunas, não todas.
You gonna go see the Statue of Liberty?
Vais ver a Estátua da Liberdade?
I sent everyone in my family a Fourth of July card with a picture of me dressed as the Statue of Liberty with a sparkler sticking out of my ass.
Eu enviei a todos da minha família um postal de 4 de Julho com uma foto minha, vestido como a Estátua da Liberdade com fogo de artifício a sair do meu cu.
And let every corporation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price in order to assure the survival and the success of liberty.
E deixem toda a corporação saber, quer eles nos queiram bem ou mal, que vamos pagar qualquer preço para garantir a sobrevivência e o êxito da liberdade.
It's a destroyer docked for liberty at Chesapeake Bay.
É um destroier ancorado na Baía de Chesapeake.
I understand that sailors often refer to this liberty as their annual beer-and-crabs week.
Soube que os marinheiros se referem a esta folga como a semana anual de cerveja e caranguejos.
Adams was one of 215 sailors off the ship last night for liberty.
Adams era um dos 215 marinheiros que saíram do navio para a folga.
Liberty Week, the sales almost double my regular day.
A semana da folga dos marinheiros, as vendas quase dobram.
His crew was the first section off for liberty, we were the second.
A tripulação dele foi a primeira a sair para a folga, estávamos na segunda.
Well, test everyone who was on liberty that night.
Testa todos os que estavam de folga naquela noite.
I lost every dime of liberty pay inside an hour.
Má ideia, não foi? Perdi cada centavo do meu dinheiro numa hora.
Cash off the backs of young sailors, serving their country, on liberty, in a crooked game?
Dinheiro às custas de jovens marinheiros, que servem o país deles, durante a folga, e um jogo sujo?
$ 10 Liberty Ad Gold Eagle.
Moeda de 10, estátua e águia de ouro.
He's got a fancy car with an anti-theft tracker, which I took the liberty of activating. I sent you the coordinates.
Tem um carro rico com localizador antifurto, e tomei a liberdade de o activar.
Now you understand that I am not at liberty to talk about the work with my patients.
Compreende que não tenho permissão para falar do meu trabalho com os meus doentes.
So I took the liberty to text him back.
Por isso, tomei a liberdade de lhe responder.
To take back what we've lost, our independence, our dignity, our very souls, to take back our liberty.
A nossa independência, a nossa dignidade, a nossa alma. Podemos recuperar a nossa liberdade.
I took the liberty of having the unit pick up Mathers.
Tomei a liberdade de mandar buscar o Mathers.
I'm not at liberty to discuss it.
Não tenho liberdade para discutir isso.
I took the liberty of cross-referencing both victims through all the crime databases.
Tomei a liberdade de procurar as vítimas nas bases de dados.
It's like the statue of liberty, if she had stripped for a semester and then dropped out of community college. Steven's right over there.
É como a Estátua da Liberdade se se tivesse despido durante um semestre e desistido da faculdade.
All right, well, uh, should I take her to New York and do it at the Statue of Liberty?
Devia levá-la a Nova Iorque e pedi-la junto à Estátua da Liberdade?
I'm not at liberty to say.
- Nada que possa dizer-lhe.
The great freedom fighters of the Niger Delta will carve the path to liberty with the aid of this weapon.
Os Combatentes da Liberdade do Delta do Níger vão esculpir o caminho para a liberdade, - com a ajuda desta arma.
Yes, you are, but we're not at liberty to discuss her case.
Sim, mas não podemos discutir o caso dela.
I took the liberty to mock one up.
Tomei a liberdade de fazer uma.
I'm not at liberty to say.
Não tenho autorização para dizer.
All units in the vicinity off Penn and Southeast, robbery in progress at Colonial Liberty Bank.
Todas a unidades perto da Penn com a Southeast, um assalto a dar-se no Colonial Liberty Bank.
Repeat, shots fired at the Colonial Liberty Bank.
Repito, tiroteio no Colonial Liberty Bank. Todas as unidades.
There's been an explosion at Colonial Liberty Bank in the judicial district.
Houve uma explosão no Colonial Liberty Bank no distrito judicial.
Colonial Liberty Bank, killing a possible 24 hostages and an unknown number of law enforcement agents.
Explosão no Colonial Liberty Bank. Matou provavelmente 24 reféns, e um não confirmado número de agentes da lei.
Unfortunately, I'm not at liberty to share names.
Infelizmente, não posso divulgar nomes.
I took the liberty of back-engineering the matching algorithm to create the profile of her ideal man.
Tomei a liberdade de enganar o algoritmo de compatibilidade para criar o perfil do seu homem ideal.
Is The Night We Bungee Jump off the Statue of Liberty!
É A Noite em Que Fazemos Bungee Jump Da Estátua Da Liberdade!
We don't know. We weren't taught that. " " They always talk about education, progress, democracy, liberty, a better world... but none of that happens inside the classroom.
Não sabemos ". um mundo melhor... mas nada disso acontece nas aulas.
Liberty!
Liberdade!
" Liberty!
" Liberdade!
- We're not at liberty to tell you.
- Nós não têm a liberdade de dizer.
I'm not at liberty to talk about anything relating to that period in the war.
Não é possível falar sobre nada relacionado com esse período.
I've taken the liberty of choosing one, Sister Jude.
Tomei a liberdade de escolher uma, Irmã Jude.
Are you going to give up your liberty?
Vão desistir da vossa liberdade?
And we will not sit passively by while these tyrants steal our liberty from us.
E não vamos ficar passivamente a ver enquanto estes tiranos Roubam a nossa liberdade de nós.
I've bought the shop and all the stock, so I took the liberty of filling it out.
Cox, mas comprei a loja e a mercadoria, por isso, tomei a liberdade de lha vir trazer.
"The love of liberty has brought us here."
"O amor da liberdade trouxe-nos até aqui."