English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Lunch break

Lunch break Çeviri Portekizce

389 parallel translation
I went there first part of the lunch break.
Fui lá, no intervalo de almoço.
You're not on a lunch break. Think!
Não estão no intervalo para o almoço.
- Lunch break, lunch break.
- Pausa para almoço, pausa para almoço.
- Lunch break?
- Pausa para almoço?
I'm on my lunch break.
Estou na hora de almoço.
- It's very kind of you to give us an interview during your lunch break, Miss Jones.
- É muito simpático da sua parte em nos conceder uma entrevista durante a sua pausa para o almoço, Miss Jones.
Oh, lunch break.
Pausa para o almoço.
They've sure had time enough for a lunch break.
Eles já tiveram tempo para almoçar.
I gotta get back to the P.X. For the lunch break.
Tenho de regressar ao posto para o almoço.
Secretaries on their lunch break, early discotheque crowd.
Secretárias em hora de almoço, pessoal das discotecas.
You guys think it's easy getting an auto parts sign during a lunch break?
O que é que acham? Que gosto de ir com este cartaz a todo o lado?
Say, does a lunch break enter into any of our schedules?
Diga, faz uma pausa para o almoço dentro de qualquer hórario?
We're on our lunch break.
Estamos na hora de almoço.
I'm on lunch break.
Estou no intervalo do almoço.
The lunch break between 30 and 12 : 00 is a good time to mingle with the workers.
Assim, a pausa para o almoço que há entre 11 : 30 e 12 : 00... é um bom momento para que você se misture com os trabalhadores.
Yes, I'm on my lunch break and I'm kind of in a hurry.
Sim, estou no intervalo para o almoço e estou com pressa.
I'm on my lunch break.
Estou na minha hora de almoço.
He left on his lunch break.
Partiu na hora de almoço.
- Look, I'm on lunch break.
olha, estou na hora do almoço...
- It's my lunch break.
- Estou na hora de almoço.
Lunch break is over.
Acabou-se o jogo de cartas.
"Why don't you just do it?" So I tell my boss I have a dentist appointment ". ... and I go down to the Registrar of Voters on my lunch break.
"Porque é que não o fazes?" Disse ao meu patrão... que ia ao dentista... e, na hora de almoço... fui ao registo de eleitores.
I'm just on lunch break.
Estou no intervalo do almoço.
Yeah, it was the closest I could come on my lunch break.
Foi o mais próximo que consegui arranjar na minha pausa de almoço.
Lunch break.
Intervalo para almoço.
- Are you on your lunch break?
- Está na hora de almoço?
Hi, Karl, I'm on my lunch break.
Olá, Karl. Estou no meu intervalo de almoço.
Always count on it happening on your lunch break, huh?
Conta sempre que isto aconteça durante o teu intervalo para almoço.
If I fly during my lunch break, I get overtime.
Se voar durante o almoço, recebo horas extraordinárias.
On your lunch break. 12 : 30, OK?
Na tua hora de almoço, ao meio-dia e meia, OK?
On your lunch break?
Durante a sua hora de almoço?
I was just out on my lunch break with Warren. - It's crazy.
Saí para almoçar com o Warren.
Hey, Robert, lunch break!
Ei Robert, hora de almoçar.
- You guys taking a lunch break?
- Estão na pausa para almoço?
All right, it's 4 : 30, I guess my lunch break is over.
São 4 : 30, o meu intervalo do almoço acabou
Oh, you know, just a little lunch break.
Uma pequena pausa para o almoço.
An hour break for lunch.
Tem uma hora para comer.
Another 1 0 minutes, then we break for lunch.
Mais dez minutos. Depois, paramos para o pequeno-almoço.
All right, everybody, break for lunch!
Muito bem, hora do almoço!
A few more of these and we can break for lunch.
Um pouco mais destes e podemos parar para o almoço.
Hi, Norma. Do you think you could put together a coffee break and a hot lunch, for tomorrow?
Acha que consegue combinar um café... e um almoço amanhã?
Yeah, it was something about lunch,... an earlier break.
- Sim, algo sobre isso no almoço. - Um pouco antes.
My work started at 10 : 00 and ended at 2 : 00 with a small break for my lunch at half past 12 : 00.
O meu trabalho começava ás 10 e terminava ás duas, com um pequeno intervalo para almoço ás 12.30.
Well, if there aren't any questions, I guess we'll break for lunch.
Bem, se não há mais perguntas, acho que podem ir almoçar.
Take a 5-minute break for lunch.
Descansa 5 minutos para o almoço.
Does the defense wish to begin, or would you prefer to break for an early lunch, Mr. Nevins?
A defesa deseja começar ou prefere uma pausa para almoço?
OK, I'll go over in my lunch break.
Ok! Vou tentar na pausa para o almoço, está bem?
Didn't you break for lunch or nothin'?
Não fechaste para almoço nem nada?
We can break for lunch now or you can do a stop and start.
Pode começar já as suas alegações iniciais ou só depois do almoço.
Me and my boys was wondering... if you could break us off a little lunch table dance.
Olha, eu e os meus amigos estávamos a pensar se podias dar-nos uma dança de mesa ao almoço?
We are going to take a break now, until after lunch.
Vamos fazer um intervalo até depois do almoço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]