Make me an offer Çeviri Portekizce
126 parallel translation
Now somebody make me an offer.
Espero por uma oferta.
Make me an offer.
Faz-me uma oferta.
All right, make me an offer.
Muito bem, faça-me uma oferta.
Come on, uncle, just make me an offer.
Vá lá, tio, Ao menos faça-me uma proposta.
How much? - Uh, make me an offer.
Façam-me uma oferta.
Make me an offer.
- Faça-me uma oferta.
- See anything else you want, just make me an offer.
Se quiser algo mais, é só me fazer uma oferta.
- Make me an offer.
- Façam-me uma proposta.
So make me an offer.
Então faz-me uma oferta.
I believe you were about to make me an offer I can't refuse.
Acredito que és capaz de fazer-me uma oferta que serei incapaz de recusar.
Does she want to make me an offer?
Ela não quer me fazer uma oferta?
Make me an offer.
Faça-me uma oferta.
Why not make me an offer?
Quer fazer uma proposta?
- Make me an offer on 80.
- Faz-me uma oferta para 80.
I'd sell my soul to the Japanese if they'd make me an offer.
Vendia a minha alma aos japoneses se eles me fizessem uma oferta.
They're keeping a constant eye on me, so they'll make me an offer.
Sra. Teasdale, deu-me asas. Consigo, sou capaz de tudo.
Make me an offer.
- Faz-me uma proposta.
You wanna buy it, you make me an offer.
Quer comprar, faça uma oferta.
Make me an offer.
Faz-me uma proposta.
So unless you're prepared to make me an offer, I'm out of here.
Portanto, a menos que estejas preparado para me fazer uma oferta, eu saiu daqui.
Then maybe you'd like to make me an offer I can't refuse.
Então talvez queira fazer-me uma oferta irrecusável.
Jack here tells me you're going to make me an offer I can't refuse.
Aqui o Jack disse-me que me vão fazer uma proposta irrecusável.
They did make me an offer, but I turned those fed fucks down right there.
Fizeram-me uma oferta, mas a rechacei.
You come to me, and you make me an offer.
Vens ter comigo e fazes uma proposta.
If you want to make me an offer....
Se me quiseres fazer uma oferta....
- Make me an offer.
- Faça-me uma oferta.
Make me an offer on the house.
Faz-me uma proposta de compra da casa.
Can you make me an offer?
Podes fazer-me uma oferta?
- Make me an offer.
- Faz-me uma oferta.
I ask you to make me an offer
Eu lhe peço Para me fazer uma oferta
Make me an offer over asking and it's yours.
Faça-me uma oferta maior e é sua.
Aren't you even go to make me an offer on the pen?
O senhornem vai fazer uma oferta pela caneta?
- Make me an offer.
- Faz uma proposta.
You want to make me an offer?
Quer me fazer uma oferta?
Come to make me an offer of settlement before the judge rules against you?
Vieste propor um acordo antes que o juiz decidir contra ti?
I'd love to discuss your business with you. But I'm pressed for time, and I regard you very highly, so I'll make you an offer. I know all about you :
Escute, Sr. Epíscopo... se tivesse tempo me divertiria discutindo seus negócios... mas infelizmente tenho pressa e o estimo muito... por isso vou fazer uma proposta.
Let me make you an offer.
Deixe-me te fazer uma oferta.
Make me an offer?
Faz-me uma oferta.
You were the one who wanted me to make an offer.
Tu é que querias que te fizessem uma oferta.
Without the correct polite vocabulary how would you indicate what you would like me to do or make an offer of something I might find agreeable.
Sem o vocabulário correcto, como podíeis designar o que queríeis que eu fizesse... ou brindar-me algo que me deleitasse?
Make me an offer.
Tem praticado ultimamente?
Only this : that if he is so, you can have no reason to suppose he'll make an offer to me.
Apenas que, sendo assim, não tem motivos para supor que ele pedirá a minha mão.
You made me an offer once, now I will make one to you.
- Fez-me uma oferta uma vez. Agora vou eu fazer-lhe uma.
Are you trying to make me some kind of an offer?
Tenta me oferecer algo?
I'm going to make you an offer.
Vou fazer uma oferta. Posso apoiar-me nisto?
Let me make an offer
Artes marciais coreanas? Vou fazer-te uma proposta.
I don't believe you commissioned me to make an offer on the widow's claim to keep the regulators off you, al.
Não acredito que me pediu para fazer uma oferta pela concessão da viúva... para manter os reguladores longe de você.
If that is the case, you cannot suppose he would make an offer to me.
Se é esse o caso, não pode supor que ele me pediria em casamento.
You here to make an offer?
Veio fazer-me uma oferta?
I'd offer to make an honest woman of you, but you'd tire of me.
Eu podia fazer de si uma mulher honesta, mas cansar-se-ia de mim.
Make me an offer.
Faz a oferta.
make me proud 45
make me happy 23
make me 142
make me laugh 18
make me lose my breath 18
make your move 45
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make sense 40
make me happy 23
make me 142
make me laugh 18
make me lose my breath 18
make your move 45
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make sense 40
make it rain 28
make it count 38
make a difference 25
make it last 17
make it work 61
make it up 16
make your choice 53
make it two 94
make love to me 50
make a statement 17
make it count 38
make a difference 25
make it last 17
make it work 61
make it up 16
make your choice 53
make it two 94
make love to me 50
make a statement 17
make a decision 55
make a hole 97
make it stop 329
make it 257
make it look good 18
make it so 49
make it better 21
make it right 27
make love 46
make it quick 271
make a hole 97
make it stop 329
make it 257
make it look good 18
make it so 49
make it better 21
make it right 27
make love 46
make it quick 271