Make me proud Çeviri Portekizce
318 parallel translation
When you fell in love with me, I was so proud. When I came home, I needed something to make me proud.
Então, quando se apaixonou por mim, fiquei tão orgulhosa... que, quando voltei pra casa, precisava de algo para me sentir orgulhosa.
But I know your performance under your new commander will make me proud of you,
Mas sei que o vosso desempenho sob o novo comandante me fará sentir orgulhoso de vocês.
Papa Pietro, you make me proud and ashamed.
Papa Pietro, fizeste-me orgulhosa e envergonhada.
Make me proud of you.
Faça-me orgulhoso.
But I know your performance under your new commander will make me proud of you.
Mas sei que seu desempenho com o novo comandante me deixa orgulhoso de vocês.
I love you and you make me proud.
Amo-te e fazes-me orgulhosa.
Now, do what I do and say what I say and make me proud. - Fall in!
Agora, façam o que eu faço digam o que eu digo e façam-me orgulhoso.
You don't make me proud to be a human!
Vocês envergonham-me de ser humana!
You're gonna stay here and make me proud of you, Sergeant Hazard!
Vai ficar aqui e fazer com que me orgulhe de si.
Make me proud.
Alegra-me.
Wanna make me proud, kid?
Quer me fazer feliz, garoto?
Make me proud.
Faz-me orgulhosa.
Make me proud!
Faz-me orgulhoso!
I know you'll make me proud.
Sei que vou ter orgulho em ti.
Make me proud of you, Thomas. Make me proud of the name you carry.
Para ter orgulho em ti e no teu nome.
Make me proud!
Deixa-me orgulhosa!
Only make me proud.
Só me deixa orgulhosa.
- I knew, someday you'd make me proud!
Eu sabia que um dia me farias orgulhoso!
" Make me proud.
" Faz com que me orgulhe.
Make me proud, son.
Faz-me orgulhoso, filho.
Make me proud of you, my son.
Faz com que me orgulhe de ti, filho.
Now make me proud to have done business with you and let these people go.
Agora faz-me sentir orgulhoso de ter negociado contigo e deixa ir estas pessoas.
Keep them interested, and make me proud.
Mantém todos interessados, e deixa-me orgulhoso.
Lead your army to victory, and make me proud.
Lidera o teu exército para a vitória, e faz-me orgulhoso.
That's what I'm talkin'about. Now, get out there and make me proud.
Agora vai e sê motivo de orgulho para mim.
Come on. Make me proud.
Vá, deixa-me orgulhosa.
Now, get dressed and make me proud.
Agora veste-te e faz-me orgulhoso.
" I will try to make you proud of me.
"Vou tentar dar-lhe motivos de orgulhoso."
♪ No teacher to take me, to mold me and make me ♪ ♪ A merry man, fool, or an elf ♪ ♪ But I'm proud to recall that in no time at all ♪
Nem um professor me faria alegre, Bobo ou um elfo mas com orgulho digo que bem depressa com os meus recursos e com aplicação e determinação fiz de mim um Bobo
- I'll make you proud of me, Corinna.
- Vou-te fazer orgulhosa de mim, Corinna.
I didn't buy the Big Muddy to make the major proud of me.
Não comprei o Big Monti para deixar o Major orgulhoso de mim.
I have written to Gretchen in this kind of detail, to prepare her for it, and she has assured me she`s proud of me, and it will make no difference.
Escrevi à Gretchen detalhadamente, para prepará-la, e ela assegurou-me que está orgulhosa de mim, e que não fará diferença.
Never - not once - did they ever make me feel proud of where I was born.
E nunca, nem uma única vez... ele me fez sentir orgulhoso do sítio onde nasci.
I feel happy for her. And proud of the fact that we helped to make her.
Sinto-me feliz por ela e orgulhosa por termos contribuído para o que é hoje.
Make your mother and me proud of you.
Faz a tua mãe e eu termos orgulho em ti.
Son, you make me feel very proud.
Filho... fazes-me sentir muito orgulhoso.
Now, do what I do and say what I say and make me proud.
Oh, meu Deus!
I'll make you proud of me yet.
Ainda te orgulharás de mim.
Hey, I'm still gonna make you proud of me.
Ainda farei com que te orgulhes de mim.
Well, that would make me very proud, Carlton.
Bem, isso dar-me-ia muito orgulho, Carlton.
I don't have to shout or jump about Or have to talk real loud When you see me passing It ought to make you proud I say, it's the click of my heels The bend of my hair
Não tenho que gritar ou saltar, ou dizer em voz alta quando voce me ve passar voce deve se sentir orgulhoso é o clique do meu calcanhar A curva do meu cabelo a palma da minha mão, a necessidade dos meus cuidados
I'm trying to make you proud of me again.
Só queria que tivesses outra vez orgulho de mim.
Madeline. You make me feel so fine and proud...
Faz-me sentir tão bom e orgulhoso...
Then you'll make the old man proud.
Assim vais-me encher de orgulho.
Make me proud.
- Não.
You will make me very proud.
Hás-de me fazer muito orgulhoso...
- I'll make you proud of me.
- Hás-de orgulhar-te de mim.
It will make me very proud of Liberium.
Estarei muito orgulhoso da Liberia.
I'd make you guys proud of me.
Ficariam muito orgulhosos de mim.
Be busy, make me proud...,... have a good time.
Ocupem-se, orgulhem-me, divirtam-se.
You make me very proud and Johnny very happy.
Você me deixou orgulhoso e fez Johnny muito feliz.
make me happy 23
make me 142
make me an offer 34
make me laugh 18
make me lose my breath 18
proud 122
proud of you 89
proud of yourself 20
make your move 45
make it happen 119
make me 142
make me an offer 34
make me laugh 18
make me lose my breath 18
proud 122
proud of you 89
proud of yourself 20
make your move 45
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make sense 40
make it rain 28
make it count 38
make a difference 25
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make your choice 53
make a wish 235
make sense 40
make it rain 28
make it count 38
make a difference 25
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make your choice 53
make it two 94
make love to me 50
make a statement 17
make a hole 97
make a decision 55
make it stop 329
make it so 49
make it 257
make it better 21
make it look good 18
make love to me 50
make a statement 17
make a hole 97
make a decision 55
make it stop 329
make it so 49
make it 257
make it better 21
make it look good 18