English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / Meaning me

Meaning me Çeviri Portekizce

546 parallel translation
Meaning me, Miss Milligan?
- Quer dizer eu, Miss Milligan?
Is that meaning me?
Isso é para mim?
- Is that meaning me?
- Isso é para mim?
Meaning me.
Ou seja, eu.
You wouldn't be half-meaning me by that, would you, Hank?
Não está se referindo a mim, Hank?
You get my meaning?
Você me entende?
Forgive me, good people, I fail to understand your meaning. What do you mean?
Desculpem, queridos amigos, mas não sei do que estão a falar.
I should like to ask anyone who has called us "well-meaning amateurs"... to stand up by his chair and tell me just why... a well-meaning amateur is any less reliable... than a well-meaning professional at a moment like this... but I'll not take the time.
Gostaria de perguntar a todos que nos chamaram "amadores bem intencionados"... para se levantarem da cadeira e dizer-me exactamente o porquê... de um amador bem intencionado ser de menos confiança... que um profissional bem intencionado numa altura como esta... mas não me darei a esse trabalho.
If you take my meaning.
Se é que me entende...
And very daring, if you follow my meaning, sir.
E muito ousado, se é que está a entender-me, senhor.
I'm meaning, three more weeks before I retire, sir.
Quero dizer, faltam três semanas para me reformar.
What's the meaning of this?
Ela foi-me apresentada como sendo sua esposa. Espera lá...
- Yes sir, but the meaning is unkown to me.
Sim, senhor, mas, o significado está obscuro para mim.
I'm not meaning to reproach you but all the burden descended on me!
Não pretendo censurá la mas fiquei com tudo nas costas!
I've been meaning to call on you,
Queria encontrar-me consigo,
If she married me, the condition would have no meaning actually.
Se casar comigo, essa condição não faria sentido.
Meaning Davidson.
Refiro-me ao Davidson.
Well, most of the words, yes, but the meaning, I -
A maior parte das palavras, sim, mas o significado... - Bem me parecia.
Man hangs me, I wanna know if he knows the meaning of hangin'.
Se um homem vai-me enforcar... quero saber se ele sabe o que significa a forca.
The very thing for driving marling spikes, knocking sense into green seamen's heads, and particularly good for tapping kegs of rum, if you get my meaning, Captain.
É útil para cravar cunhas, dar juizo a algum marinheiro brigão, e particularmente bom para abrir barris de Rum. Está me entendendo, capitão?
Let me tell you, that question has no meaning for a Russian.
Vou dizer uma coisa a vocês. Isso não significa nada para um russo.
Tell me what's the meaning of life?
Diga-me, qual o sentido da vida?
Meaning, "I'm sorry you caught me"?
Ou seja. "desculpa por me teres apanhado"?
I've been meaning you should fall in love with me, only, now I gotta tell you.
Eu tenho querido que você se apaixonasse por mim, só... agora eu tenho que lhe contar.
Realizing that I may prejudice the case of my client, I must tell you that right has no meaning for me whatsoever.
Correndo o grande risco de prejudicar o meu cliente devo dizer-lhe que o certo não significa nada para mim.
Without meaning to... or so it seems to me.
Não faz sentido ou assim.. ... me parece.
Could you be expecting? Meaning that I can tell nothing, but it could be the first month of pregnancy, and so...
me entenda, pela palpación não observo nada... mas poderia tratar-se de um embaraço do primeiro mês, compreende?
You see, Mike and me, we've been meaning to talk to you.
Sabe, o Mike e eu, queríamos falar consigo.
The referee counted to eight, and of course I had to leave. I started to protest, but the referee was saying "no", signaling "no" with his hands, meaning that I hadn't lost the fight, that the time wasn't up yet.
O árbitro contou até oito e eu, claro, tinha que me vir embora, comecei a protestar mas o júri começou a dizer que não, a acenar com as mãos que não, que eu não tinha perdido o combate,
She simply obeys orders. She has no meaning for me.
Só obedece a ordens.
Life had long ceased to have meaning for me.
A vida tinha de terminar, para ter significado para mim.
Meaning no ingratitude, gentlemen, but just where is it I find myself?
Não quero parecer ingrato, mas onde é que me encontro?
She has no meaning for me.
Não tem significado para mim.
No, believe me, for me only one thing has any meaning-your love.
Não, acredite em mim, para mim só uma coisa tem significado, o seu amor.
Meaning it was meant for me?
Era para mim.
Meaning you won't tell me anything.
Ou seja, não me vais contar nada.
What meaning has it for me?
E para mim? Que sentido tem para mim?
If my death is to have any meaning, at least tell me what I'm dying for.
Para que a minha morte tenha significado, digam-me, ao menos, pelo que morro.
Love has meaning for me only as it applies to the chief.
"Amar" nada significa para mim, a menos que se aplique ao chefe.
- That was not my meaning.
- Não me referia a isso.
The hungarian phrase meaning "can you direct me to the station" Is translated by the english phrase
A frase em húngaro com o significado "Onde fica a estação?", está traduzida na frase inglesa "Por favor, apalpe o meu rabo."
The Hungarian phrase meaning, "Can you direct me to the railway station?"... is here translated by the English phrase...
A frase húngara que significa, "Pode indicar-me o caminho para a estação dos caminhos de ferro?"... é aqui traduzida pela frase inglesa...
I've got a reputation of an after-dinner speaker, if you get my meaning.
Tenho reputação como orador se bem me entende.
This has a very personal meaning for me.
Isto tem um significado muito pessoal para mim.
Soon you'll ask me about the meaning of life.
A continuar assim, ainda me vais perguntar sobre o sentido da vida.
You take my meaning?
Entendeste-me?
You now contest some of my assertions, some sentences taken here and there from my writings, in order to twist their meaning and turn them against me.
Vocês agora, estão a contestar algumas frases, algumas linhas, extraídas ao acaso dos meus livros, para distorcer o seu significado. e usá-lo contra mim!
I've been meaning to call you for days, but I've been so busy with the house, you can't imagine.
Há vários dias estou para te ligar, mas nem imagina como a casa tem me mantido ocupada.
Meaning would I give anything of myself easily to you, which I could do very easily.
Dou com facilidade e podia dar-me a si muito facilmente.
Meaning to be kind, I would become as terrible as the Dark Lord himself.
Tentando ser bom, eu me tornar ¡ a tão v ¡ I quanto o Senhor do Esvuro!
I'm sure you get my meaning.
De certeza que me fiz entender.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]