Move now Çeviri Portekizce
3,422 parallel translation
Let's move now!
Embora lá!
Okay, you need to move now.
Precisas de sair daí.
You need to move now.
Tem de avançar.
Julie, move now.
Julie, afasta-te!
We need to move now.
Temos de ir agora.
We gotta move now.
Temos que nos mexer, já.
Well, I guess that means it's all over now, that we can all grow up and move on.
Então isso significa que está tudo terminado. Que podemos crescer e seguir em frente.
That project really was your baby, and now it's over, and you're scared to move on.
Aquele projeto era o teu bebé. E, agora, acabou e tens medo de seguir em frente.
Let's move this gurney right now.
Vamos, agora!
Our protocols are stronger, more definable, and we now will move forward.
Somos uma organização melhor depois disto.
We let people move around more freely now.
Deixamos as pessoas vaguearem livremente agora.
a way of life dating back to the dawn of mankind, now under threat as newcomers move onto their lands.
Um modo de vida que data do dealbar da Humanidade, agora ameaçado, com a ocupação do seu território por recém-chegados.
Now move the men back.
Agora leva os homens de volta!
Now move the men back.
Agora mexe-te e leva os homens de volta!
Now move the men back.
Agora leve os homens de volta!
Now the rest of you will each get a chance to examine our patient before we move on to the skills lab portion of the contest.
O resto vai ter a hipótese de examinar o paciente antes de seguirmos para a competição prática.
I don't want to hear six months from now that you can't move and that the ibuprofen hurts your stomach.
Não quero ouvir daqui a seis meses que não consegues mover-te e que o ibuprofeno faz-te doer o estômago.
- Move, now.
Move-te, agora.
Now, what I typically do is I start over here and then I move here once I feel confident that this area has been taken care of.
O que eu faço normalmente é começar por aqui, depois passo para aqui depois de acreditar que esta zona foi explorada.
Now it's your move.
É a tua vez.
So now I'm forced to move.
E agora fui obrigado a mudar-me daqui.
But I really don't see any reason why we shouldn't go ahead and sign this right now so we can all move forward together as one professional team.
Não vejo motivo para não irmos em frente e assinar já isto, de modo a podermos avançar juntos como uma equipa profissional.
All right, now that that's done, we're gonna move the two of you right on into the garage, get you out of our hair... come on, let's go.
Agora que isso está feito, vamos levá-los aos dois para a garagem, tirar-vos do nosso caminho.
You two, move back now.
Vocês os dois, afastem-se já.
He's a dead man so I need to move seats now.
já.
You got to move those accounts now.
Tens de transferir aquelas contas já.
Now move on.
Segue em frente.
Don't move and show me your fucking hands right now.
Não se mexa e ponha as mãos no ar, já.
Now, move!
Vai!
Now move!
Agora mexe-te!
Now that you got her, you want me to move on?
Agora que a tens, queres que siga com a minha vida?
Now we both know that the Kaiju are so large they need two brains to move around, like a dinosaur.
Nós sabemos que um Kaiju é tão grande... que precisa de dois cérebros para deslocar-se, como um dinossauro.
Okay, we need to move over here, because it seems like she's a little bit upset right now.
Temos de vir para aqui, porque parece que ela está um bocado chateada.
I got Mason now, I can move a lot faster.
Agora tenho a Mason, posso avançar mais depressa.
- We need to move him now. - Fuck.
- Precisamos de evacuá-lo agora.
- OK, we're gonna move you now.
Agora! - Ok, vamos levá-lo agora.
This is amazing! I can't move at all now. You're out of your mind.
Isto é incrível, não me consigo mexer.
Move it now!
Saiam agora!
Steve's now pressuring me to move in.
O Steve anda a pressionar - - me para eu me mudar.
Now's a good time to make a move.
Agora é uma boa altura para dar o passo a frente.
Er, now being a private club, our nudes will move, dance and express themselves.
E sendo um clube privado, as nossas nudistas poderão mover-se, dançar e expressar-se.
Move along now!
Mexe-te!
Move along now, hear?
Mexe-te! Ouve?
Now we know how the earth moves.
Sabemos como a terra se move.
Now! Just move!
Mexe-te.
Now move.
Agora, mexe-te.
Got to move in with my cousin now down in manapouri.
Tive que mudar para a casa do meu primo em Manapouri.
We're probably being monitored right now... every word, every move. We have to find a way out.
Temos de encontrar maneira de sairmos daqui.
Now move on.
Agora baza.
Five-O. Move out now!
Chuis, evacuem!
But right now the smartest career move you could make would be to get the fuck out of my way.
Mas, para já... o melhor que tens a fazer pela tua carreira, é sair da merda do meu caminho.
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66