English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / Much later

Much later Çeviri Portekizce

309 parallel translation
- How much later?
- Quando?
Took her out and gave her a spot of dinner. And it wasn't till much later....
Sai com ela, fomos jantar e só muito mais tarde é que...
- And we'll try again later. - Sure, much later.
E tentaremos de novo mais tarde.
How much later, a minute?
- Quanto tempo depois? Um minuto?
Much later.
Muito depois.
I'll pay you twice as much later, but I gotta'do somethin'right now.
Pago o dobro mais tarde, mas dá-me isso agora, por favor.
I learned this much later.
Só o soube muito depois.
No, that was much later. When Abigail was an old lady.
Não, isso foi muito depois, quando a Abigail já era velha.
That was much later, don't you understand? When it was too late.
Isso foi depois, quando já era tarde.
Much, much later...
"Muito tempo depois..."
I thought about it this morning. I walked to the stables as briskly as ever and arrived much later than I expected to.
Dirigi-me aos estábulos como sempre e acabei de chegar mais tarde do que esperava.
Much later.
Muito mais tarde.
Then I had Booboo, much later.
Depois tive o Boubou, muito mais tarde.
Much later, I recalled having felt a sort of... foreboding.
Mais tarde, lembro-me de ter tido uma espécie de pressentimento.
Much later!
Muito depois.
"But there were other adventures which, for reasons of discretion," "I have decided to withhold from the public until this much later date."
Mas houve outras aventuras que decidi não divulgar publicamente até este momento já tardio.
It's much later than you think.
É muito mais tarde do que pensam.
The signatures I put on much later then... the paintings were painted.
Coloquei as assinaturas bem depois de os quadros terem sido pintados.
- No, it's much later.
- Não, é muito mais tarde.
Ahm had been friendly until I tried to go South instead of north as he had indicated. I was not to realize why until much later.
Ahm tem sido amistoso até eu tentar ir para sul em vez de para norte, como ele indicou. Não sabia o porquê até muito mais tarde.
As you can see, she was originally designed to carry crews. Much later, of course, when man had developed his techniques for interstellar travel.
Como vê, a nave foi concebida para transportar tripulações, bem mais tarde, claro, quando o homem desenvolveu técnicas para viagens inter-estelares.
How much later?
- Mais tarde, quando?
All of it while it took the power. It was much later, after the victory,... that this clash of opinions was codified as impossible inside the Party.
Mas o partido que tomou o poder... não foi um partido com o modelo imposto no mundo inteiro.
Listen, I really had forgotten how much later it is there.
Esqueci-me completamente de como é tarde aí.
but much later.
Mas, bem mais tarde.
The English Tudor kings did no less - much later in our nation's history, I might add.
Os reis da casa de Tudor fizeram algo parecido. Muito antes de nossa nação se tornar o que é.
Good enough predictions for the precision of measurement in Ptolemy's time and much later.
Previsões suficientemente boas para a precisão das medições, na época de Ptolomeu e nos séculos seguintes.
– Later. – Not too much later.
- Mais tarde.
Much later, Michel would return to the topic.
Muito mais tarde, Michel ousou voltar a falar disso comigo.
Much later Miyagi ancestors call "karate," empty hand.
Depois, os antepassados de Miyagi chamaram-lhe karate, mão vazia.
It was only a quarter to three, butit felt much later.
Eram só três menos um quarto, mas parecia muito mais tarde.
You'll find it much more interesting later on.
Tornar-se-á ainda mais interessante.
Better look first, for if one drinks much from a bottle marked "Poison", it's almost certain to disagree with one sooner or later.
É melhor ver bem primeiro, pois se bebermos dum frasco marcado "veneno", quase de certeza que nos vai fazer mal mais cedo ou mais tarde.
Nothing, we were very gentle... ] [... and yet we frightened him so much that, we discovered later... ] [... he had hurried off to use the prisoner's information... ] [... and thus prevented 50 of our men from falling into an ambush. ]
Nada, fomos muito simpáticos... e no entanto, assustámo-lo tanto que, o convencemos... mais tarde, a dar a informação do prisioneiro... e impedimos 50 dos nossos de caírem numa emboscada.
I would much prefer that the proof in this case that we will bring during the trial. Because, in the last analysis, what I say to you now or hereafter or what Mr. Tomasini has said or may say to you later on is of little or no significance in the case.
Preferia muito mais que as provas deste caso viessem das testemunhas que iremos apresentar durante o julgamento, porque, em última análise, o que vos disser agora ou depois, ou o que o Sr. Tomasini disse ou poderá dizer depois,
Later! I've never seen so much grass in my life!
Eu nunca vi tanta grama, na minha vida!
Is that why you're coming home so much later than usual?
Por isso chegou mais tarde?
You will have to answer them sooner or later. You will save yourself much pain by answering now.
Vais responder mais cedo ou mais tarde, por isso poupa a dor respondendo já.
Later she'll gain, probably too much.
Mais tarde recupera, talvez demais.
If I don't go now, won't be much use in going later.
Se eu não for agora, não servirá de nada mais tarde.
Later we will have much time to talk about it.
Teremos mais tarde muito tempo para falar sobre isso.
Our reach was very, much limited e alone we could cover a small one part of the British islands, including London, but we only could fly over London during ten minutes it stops later coming back toward the base.
O nosso alcance era muito, muito limitado e só podíamos cobrir uma pequena parte das ilhas britânicas, incluindo Londres, mas só podíamos sobrevoar Londres durante dez minutos para depois voltar para a base.
This man has already done much and he will perform one more favor for us later today when he takes me to where he gave a Christian burial to the body of our beloved Padre Benito.
Este homem já fez demasiado... e ele irá fazer mais um favor a todos nós mais tarde... quando ele me levar onde ele fez um enterro Cristão... ao corpo do nosso amado... padre Benito.
Maybe later, if it's not too much trouble.
Talvez mais tarde, se não for incómodo. Obrigado.
much later. Later than what?
Depois do quê?
I'm sorry, I was just saying that this room is so much nicer than yours, and I wanted to bring you in here now, and show it to you and apologise, in case you found out about it later, and got rather cross.
- Como? - Desculpe. Estava a dizer que este quarto é muito melhor do que o vosso, e eu quis trazê-la até cá para me desculpar, caso viesse a descobrir mais tarde e ficasse aborrecida.
If things go as planned, he won't say much at all later.
Se as coisas correrem como planeadas depois não dirá mesmo nada.
See you later, partner. Thank you very much for joining us this afternoon.
Adeus, sócio!
I'd like to very much, and I probably will later, but give me a break.
Adoraria e talvez o faça depois, mas por favor...
How much good would come of us fucking, later tonight?
Que bem poderá vir de nós fodermos logo à noite?
But always sοοner οr later, sο I didn't wοrry tοο much at first.
Nunca perdeu o jeito para isso. Dizem que devia ter cuidado melhor dela, quando o Keith me deixou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]