My arm Çeviri Portekizce
3,026 parallel translation
You gonna break my arm?
Vai partir o meu braço?
My arm's starting to go numb.
O meu braço está a ficar dormente.
I was stabbed in my gut, not in my arm.
A facada foi na barriga, não no braço.
- Try to push my arm down.
- Puxa o meu braço para baixo.
Mama, you're going to break my arm.
Que se passa mãe, está a magoar-me o braço.
You will be on my arm at the general assembly gala.
Vais acompanhar-me na Gala da Assembleia Geral.
Did you just kiss my arm a little?
- Beijaste um pouco o meu braço?
People say my arm isn't broken.
As pessoas dizem que o meu braço não está partido.
- Are you referring to my arm?
- Refere-se ao meu braço?
Spike! Spike, grab my arm!
Spike, agarra o meu braço!
All I have to do is smile and wave... and have Max on my arm.
Só tenho que sorrir, acenar e ter o Max nos meus braços.
I have a vestigial nipple under my arm.
Tenho um terceiro mamilo no meu sovaco.
Twist my arm.
Se calhar é melhor...
And I remember just as we were coming off, Joe Elliott from Def Leopard put his hand on my arm and said, " Stop, Brian,
Lembro-me de que, quando estávamos a sair, o Joe Ellitot dos Def Leppard pôs a mão no meu braço e disse : "Pára, Brian."
You grabbed my arm really hard.
Agarraste-me o braço com força.
One almost pulled my arm off as a kid.
Em miúdo, um quase me tirou o braço.
- Can I have my arm back now?
Posso ter o meu braço de volta?
When I was 10, she set my arm when I broke it. I know.
- Eu sei.
Get this thing off my arm!
- Tire-me isto do braço!
- Get this thing off my arm! - I am trying!
- Tire-me isto do braço!
My arm will grow back when I grow up, right?
O meu braço vai crescer quando eu crescer, não é?
You broke my arm.
Sinto-me mesmo mal por isso.
Buy you a drink? - Twist my arm?
Posso pagar-te uma bebida?
Just had to stick my arm out.
Só estiquei meu braço para fora.
Please tell me those are your long-webbed fingers on my arm.
Por favor, diz-me que isso são os teus longos dedos no meu braço.
Listen, Dr. Freak, I haven't been able to astral project since you stopped shoving needles in my arm when I was seven years old!
Ouça, Dr. Anormal, não consigo fazer mais projeções astrais, desde que parou de enfiar agulhas no meu braço quando eu tinha sete anos!
I've still got my arm!
O meu braço ainda não caiu!
I woke one night to one of my own men trying to eat the flesh from my arm.
Acordei uma noite com um dos meus homens a tentar comer a carne que restava no meu braço.
She takes my arm even though she stabs me in the back.
Ela pega no meu braço, embora me apunhale pelas costas.
I just want to get my arm stuck down there.
Só quero lá enfiar o meu braço.
- Please? Twist my arm. - Okay.
- Ganharam!
My mom grabbed the phone from me so fast, I thought she was gonna rip my arm off.
A minha mãe tirou-me o telefone tão rápido, que pensei que ia arrancar-me o braço.
My arm is stuck in my pelvis, you ( bleep ).
O meu braço está preso na minha bacia.
My arm and leg have been torn asunder from my body.
O meu braço e a minha perna foram-me separados do corpo.
Dad, I cut my arm.
Pai, cortei-me no braço.
You know, my arm's starting to hurt a little.
Sabes, o meu braço está a começar a doer-me.
I tried to fix it. Next thing you know, my arm's sausage.
Tentei consertá-lo e fiquei com o braço feito numa salsicha.
Marshall, bend down so I can put my arm around you.
Marshall, curva-te para eu colocar o meu braço à tua volta.
All I know is that if Carl was involved, that explains this bullet in my arm.
Tudo o que sei é que, se o Carl está envolvido, isso explica esta bala no meu braço.
You squeezed my arm.
Beliscaste-me o braço.
I would tear off my right arm to have a look on my face like that when I come out of an exam room.
Dava um braço para ter uma cara dessas quando saio do consultório.
Uh, a bird pooped on my arm while I was running.
Um pássaro cagou-me no braço, quando corria.
My left arm is broken, and my left foot is sprained.
O meu braço esquerdo está partido, e o meu tornozelo esquerdo torcido.
My streamer hanging arm has seen better days.
O braço com que penduro os cartazes já viu dias melhores.
And then... there was a hand on my arm.
- E depois...
Found Barry borrowing my mower and... He put his arm around me before I could warn him.
Encontrei o Barry que tinha levado o meu cortador de relva emprestado e ele pôs o braço à minha volta antes que pudesse avisá-lo.
Twist my arm.
- Nem tem de insistir.
Seems to have knocked out my right arm.
Parece que deitou abaixo o meu braço direito.
You touch my kid one more time and I will break your goddamn arm.
Se tocar na minha filha mais uma vez parto-lhe o braço.
Nurse, can you have a look at my colleague here's arm?
Enfermeira, pode ver o braço do meu colega?
And to explain things. Cecilia. This is what the "C" which is tattooed on my arm.
Cecilia, é o que significa o'C', era uma rapariga por quem me apaixonei, foi por ela que acabei na prisão.
armitage 42
armor 49
arms up 93
arms out 35
armed robbery 116
armed and dangerous 26
armed man 26
armed to the teeth 20
arm yourself 16
armed police 103
armor 49
arms up 93
arms out 35
armed robbery 116
armed and dangerous 26
armed man 26
armed to the teeth 20
arm yourself 16
armed police 103