English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / My dad died

My dad died Çeviri Portekizce

518 parallel translation
- You're about to come into some money. When my dad died, he left my mother boatloads of cash.
Quando o meu pai morreu, deixou rios de dinheiro à minha mãe.
My dad died last night.
O meu pai morreu ontem à noite.
My dad died three weeks ago.
O meu pai morreu há 3 semanas.
When my dad died... I went out and shot baskets for five hours straight.
Quando o meu pai morreu saí e lancei bolas ao cesto durante 5 horas seguidas.
When my dad died... I went out and shot baskets for five hours straight.
Quando o meu pai morreu... Eu fui atirar bolas de basket durante cinco horas seguidas.
- Things changed when my dad died.
- Mudei quando o meu pai morreu.
My dad died, and I'm here to work off some stress.
O meu pai morreu e quero aliviar a tensão.
I remember when my dad died.
Eu lembro-mo da morte do meu pai.
My dad died when I was 10, and my mom travels a lot.
O meu pai morreu quando eu tinha 10 anos. A minha mãe viaja muito.
I told you that my dad died when I was 10?
Contei-te que o meu pai morreu quando eu tinha 10 anos?
My dad died.
O meu pai faleceu.
My dad died years ago
Meu pai morreu há anos.
Well... my dad died.
Bem... O meu pai morreu.
After my dad died, I developed a short fuse.
Depois da morte do meu pai, eu fervia em pouca água.
And then my dad died. My mom took me to the zoo, and I loved the zoo.
Quando o meu pai morreu, a minha mãe levou-me ao zoo.
Since my dad died, that's all she does.
Desde que o meu pai morreu só faz aquilo.
I'd forgotten how rough it was for us right after my dad died.
Já me tinha esquecido o quão difícil tinha sido para nós após a morte do meu pai.
My dad died thinking I hated him.
O meu pai morreu pensando que o odiava.
I've got a family history. My dad died of heart attack... my mother died of a massive coronary.
Tenho um histórico familiar, o meu pai morreu de ataque cardíaco, e a minha mãe de uma trombose.
Ever since my Dad died, he'd been taking care of the family.
Desde que o meu pai morreu, foi ele quem tomou conta da família.
So-So after my dad died, I sold the store, went to law school.
Quando o meu pai morreu, vendi a loja e fui estudar Direito.
My dad died at 36.
O meu pai morreu com 36 anos.
When I was your age, and when my, when my dad died... I'd felt like I'd lost everything and I'd be all alone, and...
Quando tinha a tua idade e o meu pai morreu senti que tinha perdido tudo e que estava só.
I haven't been this happy since probably... since before my dad died.
- Nunca fui tão feliz desde antes do meu pai morrer.
5 years ago, my dad died. I took over his busi... his vineyard.
Foi quando meu pai morreu, há cinco anos... que decidi assumir a plantação...
My dad died when I was 17, my mother and I were alone.
O meu pai morreu quando eu tinha 17 anos, estávamos sós com a minha mãe.
My Dad wasn't just one man named Flint Mitchell he was a breed of men, mountain man who lived and died in America.
O meu pai não era só um homem chamado Flint Mitchael. Ele era de um grupo de homens. Homens da montanha, que viviam e morriam na América.
My mother died when I was 13 and Dad got married again soon after that Did you know that?
A mamãe morreu quando eu tinha 13 anos... e, logo depois, o papai casou-se de novo. Sabia disso?
My strong right arm since his dad died.
Meu braço direito desde que o pai dele morreu.
You know I haven't thought about my dad for more than three years, since he died.
Faz três anos desde que ele morreu.
My mother died recently, but my dad's still alive and healthy.
A minha mãe morreu há pouco tempo mas o meu pai está vivo e de boa saúde.
I'D NEVER SEEN MY DAD CRY BEFORE, NOT EVEN WHEN MOM DIED.
O Kyle disse-te onde arranjava as corridas?
My real dad died in a motorcycle wreck when I was 6.
O meu pai verdadeiro morreu num acidente de moto, quando eu tinha 6.
- My dad, he died of the Big C. - The Big C?
- O meu pai morreu do grande "C".
- Yeah, my dad died too.
O meu pai morreu também.
- Your dad died saving my life, and these people were killing firemen for money.
- O teu pai morreu... para me salvar e estes gajos matam bombeiros por dinheiro. - O Swayzak.
My dad, Grandma, my best friend, they all died.
O meu pai, avó, o meu melhor amigo, todos eles morreram.
My mother died when I was little and my dad raised me and my brothers.
A minha mãe morreu quando eu era pequena e educou-nos o meu pai.
As John Lennon said, who died the same year as my dad,
E como disse o John Lennon, que morreu no mesmo ano que o meu pai,
Since Dad died, I felt my whole life was finished, no more dreams.
Escute-me, Ned. Desde que o meu pai morreu, a minha vida parecia ter acabado. Acabaram-se os sonhos.
My dad is... but Mom died when I was in high school.
Meu pai está mas minha mãe morreu quando eu estava na escola.
My dad just died.
O meu pai morreu.
I mean, when I was growing up, my dad left... ... and my mother died and my stepfather went to jail.
Quando eu estava a crescer, o meu pai foi-se embora, a minha mãe morreu, e o meu padrasto foi para a prisão.
About a year ago, my dad died.
Ele morreu há um ano.
My dad never said a word about my mum after she died.
O meu pai nunca falou da minha mãe depois de ela morrer.
My dad died before we met.
Não sabes.
I told him I was going to my grandma's in Memphis. But where I was really going was Indiana to see my brother Bill... who was really only my half-brother... and who I'd seen once before when I was a kid when my real dad died.
Eu disse-lhe que ia viver com a minha avó em Memphis, mas eu ia mesmo era para Indiana ter com o meu meio-irmão Bill, - que na verdade é meu meio-irmão que eu vira só uma vez em miúda, quando o meu verdadeiro pai morreu.
When my husband died, I came back to my dad's, who later died. Now I know no one.
Após a morte do meu marido, voltei para a casa do meu pai... que também morreu... e não conheço mais ninguém.
My cousin Scat, my sister. My dad, he died.
Minha primo Scat, minha irmã, meu papai... ele morreu.
On this world, my mom died when I was a little kid, and I was raised by my dad.
Neste mundo, a minha mãe morreu quando era pequeno e fui criado pelo meu pai.
Right after my mom died, my dad took me up to the roof and showed me the stars.
Logo após a morte da minha mãe, o meu pai levou-me ao telhado e mostrou-me as estrelas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]