My darling Çeviri Portekizce
2,595 parallel translation
So are you, my darling.
Tu também, querida.
It's raining, my darling.
Está a chover, minha filha.
And I love you, my darling.
E eu a ti, minha filha.
Don't cry, my darling.
Não chores, amorzinho.
Yes, my darling.
- Sim, minha vida.
- Hello, my darling.
- Olá, meu querido.
HELLO, MY DARLING.
Olá, meu querido.
- Are you all right? My darling. - Yes.
- Estás bem, querida?
My darling, not to worry.
Minha querida, não te preocupes.
Nice save, my darling.
Boa defesa, meu querido.
When they come home, my darling, we will be so happy to see them, we will be far too accommodating.
Quando voltarem a casa, minha querida, vamos ficar tão felizes de os ver, que seremos por demais complacentes.
So, my darling, is there anything else you'd like to quiz me about in public?
Então, querida, há mais alguma coisa que me queiras perguntar em público?
Eric, my darling, you are always honest with me.
Eric, querido, sempre foste honesto comigo.
Meanwhile, my darling sister won't even answer my calls.
E a minha querida irmã nem atende os meus telefonemas.
Thank you, thank you, everyone for being here To celebrate my darling Annie's sweet 16.
Obrigada a todos por estarem aqui para celebrar o aniversário de 16 anos da minha querida Annie.
My darling, yesterday too we rocked the bed.
"Amor meu, ontem esteve muito bem o nosso" triqui traça "...
And he began to weep and cry and he said, " My darling Happy,
E ele começou a chorar e chorar, e disse, " Minha querida Happy.
Oh, my darling Happy.
- Oh, minha querida Happy.
Yes, my darling.
Sim, meu querido.
Your words are sweet, my darling.
As suas palavras são doces, meu querido.
My darling... what ever is it?
Minha querida... e o que é que é?
Take no notice of him, my darling.
Não lhe dê importância, minha querida.
- Oh, thank you, my darling.
- Obrigada, querido.
It tastes so bitter, my darling.
Outubro de 1938 É muito amargo, meu amor.
My darling Cath!
Minha querida Cath!
Nothing's in your name, and if anything should happen to my darling Cath, you lose everything.
Nada está em seu nome e, se alguma coisa acontecer à minha querida Cath, você perde tudo.
And I will hear you, my darling!
Vou ouvir você, meu querido!
My darling moussaka!
Meu quadradinho de feta, minha moussaka de amor...
You know, I have never asked you, my darling, how old are you?
Sabes que eu nunca te pedi. Minha querida, quantos anos tens?
My darling. A volunteer. Oh-ma-ha.
E agora, preciso de um voluntário.
She's looking askance at me, my - my darling wife.
Ela olha para mim sem acreditar. A minha querida esposa.
You and I, my darling, we're going to cry together, and I'm going to drink your tears.
Eu e tu, querida, vamos chorar juntos, e eu vou beber as tuas lágrimas.
And so you shall, my darling.
E você aprenderá, minha querida.
A white lady for you, my darling.
- Um White Lady para a sra..
It's all right, my darling, I'm here.
Está tudo bem, minha querida. Está tudo bem.
Darling, did you pick up my john varvatos shirt?
Querida, foste buscar a minha camisa do John Varvatos?
My plan is to nail Letitia Darling's ass to the wall for murder, win this case, and after I'm done basking in the glory of my newfound celebrity, take your job.
O meu plano é encurralar Letitia por assassinato, ganhar o caso, e quando parar de festejar a vitória, ficar com o seu emprego.
Daddy's rescinding all of my- - all of my shares of darling enterprises, and he's.
O meu pai está a suspender todas as minhas acções nas empresas Darling, e...
Hey, darling, I don't need you or anybody else managing my thought process.
Querida, não preciso de ti nem de ninguém a dizer-me como pensar.
He was... the delight of my eye... and the darling of my heart.
Ele era... a alegria dos meus olhos, e o predilecto do meu coração.
The name "Darling" comes up enough in my life, thank you very much.
O nome "Darling" já aparece em muita coisa, na minha vida. - Muito obrigada.
If you're not sleeping with a darling... what exactly are you doing for my brother?
Se não estás a dormir com um Darling... O que estás a fazer para o meu irmão?
Believe it or not, this is pretty much par for the course, except it's usually a darling that throws the first punch, not my wife.
Acredites ou não, isto faz parte da maldição. Excepto que normalmente é um Darling, que dá o primeiro soco, não a minha mulher.
I'll do my best, darling.
Vou fazer o meu melhor, querida.
You didn't think i was gonna leave karen darling at the altar, Break her little heart in two just because you walked in here and shook my hand?
Não pensaste que eu ia deixar Karen Darling no altar, partir o coração em dois só porque, vieste aqui e apertaste a minha mão?
I realized my little foray into the world of darling enterprises wasn't getting me what I wanted.
Percebi que a minha pequena investida no mundo das empresas Darling não estava a levar-me onde eu queria.
Darling, sir, we- - having carmelita by my side after everything you've done to us would be my greatest achievement.
- Sr. Darling, senhor, nós... - Ter a Carmelita ao meu lado, após tudo o que fez connosco, será a minha maior conquista.
Hello, my darling.
Olá, tesouro...
- Well, darling... then it was my last game too.
- Bom, querida... é minha última jogada também.
I remember, darling, you waiting at my door
# Lembro-me, querido, estavas à espera na minha porta #
There she is, my darling.
Aí está ela, minha querida.
my darling girl 16
my darling boy 22
my darling daughter 16
my darlings 76
darling 10167
darlings 101
my date 33
my dad 790
my daughter 1016
my daddy 57
my darling boy 22
my darling daughter 16
my darlings 76
darling 10167
darlings 101
my date 33
my dad 790
my daughter 1016
my daddy 57