English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / My fellow citizens

My fellow citizens Çeviri Portekizce

59 parallel translation
When drinking beer, taking an aspirin, washing the teeth, cooking in an aluminum pot, using a refrigerator or heating a room every day, my fellow citizens contribute to the development of your economy.
Seja bebendo cerveja, tomando uma aspirina, escovando os dentes, cozinhando em uma panela de alumínio, utilizando uma geladeira, ou esquentando um quarto, todos os dias, meus concidadãos contribuem para o desenvolvimento da sua economia
I call upon my fellow citizens everywhere... to cooperate with me in making this the most efficient... and the cleanest example of public enterprise... the world has ever seen.
Eu chamo os meus amigos cidadãos de todos os lugares, para que cooperem comigo em fazer deste, o mais eficiente... e mais limpo projecto político que o mundo já viu. - Chegou a hora... de dar uma resposta avassaladora a estes cínicos... que dizem que uma democracia não pode ser honesta nem eficiente. - Smile?
- My fellow citizens of Earth.
- Caros concidadãos...
My fellow citizens America's Mercury astronauts!
Concidadâos, os astronautas do Programa Mercúrio!
Communications may be broken at any time... but I have told you what is most important my fellow citizens.
"As comunicações poderão ser cortadas a qualquer momento, " mas consegui dizer-vos o que é mais importante, " caros cidadãos.
I and six of my fellow citizens are here today... not simply because we believe that statement... but also because we share a common past.
E e mais seis cidadãos estamos aqui hoje... não apenas porque acreditamos nessa premissa... mas também porque partilhamos um passado comum.
That's exactly what we'll do. We'll protect the life of 200 billion of my fellow citizens.
É o que faremos, protecção da vida de 200 biliões de concidadãos.
To the men and women of Unit 303... to my fellow citizens, I say, "Courage, Mom."
Para o Pelotão 303, para todos, eu digo : "Coragem, mamãe."
My fellow citizens trust their elected officials, never once having been betrayed by them.
Os meus concidadãos confiam nos oficiais eleitos, sem nunca serem traídos por eles.
Good evening, my fellow citizens This government, as promised has maintained the closest surveillance of the Soviet military build-up on the island of Cuba
Este Governo, tal como prometeu, manteve uma vigilância apertada sobre as movimentações militares na ilha de Cuba.
My fellow citizens of lundmark...
Caros cidadãos de Lundmark...
Well, my fellow citizens,
Bom, meus caros cidadãos,
But trusting to Almighty God, an approving conscience and the aid of my fellow citizens I devote myself to the service of my native state in whose behalf alone will I ever again draw my sword.
Mas confiando em Deus Todo Poderoso, numa consciência aprovadora e na ajuda dos meus amigos cidadãos... dedico-me ao serviço do meu Estado natal... por cujo nome eu sempre desembainharei a minha espada.
My fellow citizens.
Amigos cidadãos.
- My fellow citizens...
- Meus amigos cidadãos...
My fellow citizens, the new mayor of Mooseport is...
Queridos cidadãos, o novo presidente da câmara de Mooseport é...
What I'm talking about, my fellow citizens... comes down to that precious word "freedom."
eu prometo suportar um pequeno e mais efeciente governo
My fellow citizens, the United Nations Security Council has not lived up to its responsibilities, so we will rise to ours.
Meus concidadãos, o Conselho de Segurança das Nações Unidas não cumpriu com as suas responsabilidades, daí vermo-nos forçados a intervir.
He's telling me my fellow citizens won't vote for me if I'm wearing a parka.
E ele a dizer que os meus concidadãos não votam em mim se usar uma parka.
I'd like to remind all of you once more, my fellow citizens, that only by voting for the Christian Democrats will Corleone, and all of Sicily, be able to continue living in well-being and prosperity for many years to come!
E quero recordar mais uma vez a todos vós, caros cidadãos, que só votando da Democracia Cristã Corleone e toda a Sicília poderão continuar a viver com riqueza e prosperidade durante muitos e muitos anos.
Good evening, my fellow citizens.
Boa noite, cidadãos americanos.
- But I warn my fellow citizens that her message is false.
- Mas aviso os meus concidadãos que a mensagem dela é falsa.
I think myself more fortunate than all of my fellow citizens in having the... the distinguishing honor to be the first to stand in Your Majesty's presence in a diplomatic character.
Considero-me... mais afortunado que todos os meus concidadãos, por ter a... a distinta honra... de ser o primeiro a estar perante Sua Majestade, na qualidade de diplomata.
My fellow citizens. This mission will be right by the cosmos go... where we finally answer the age-old questions hoping to get... there is intelligent life?
Meus caros cidadãos, esta missão vai atravessar o cosmos, onde esperamos finalmente responder à pergunta ancestral :
My fellow citizens, I come to you today with a heavy heart.
Concidadãos, apresento-me perante vocês de coração pesaroso.
My fellow citizens, friends, supporters.
Cidadãos, companheiros, amigos.
- I especially thank my fellow citizens who join me...
ABAIXO A OBSCENIDADE Mas há uma onda de conservadorismo a varrer o país.
My fellow citizens, Members of the House, let us not take the path of least resistance in Central America again.
Meus concidadãos, Membros da Casa, não vamos tomar o caminho da menor resistência na América Central de novo.
My fellow citizens and world leaders.
Meus concidadãos e líderes mundiais.
My friends. My fellow citizens! Welcome.
Meus amigos, concidadãos, sejam bem-vindos.
Good evening, my fellow citizens.
Boa noite, meus concidadãos.
My fellow citizens, we are at war.
Meus caros concidadãos, estamos em guerra.
GEORGE W. BUSH : My fellow citizens, at this hour, American and Coalition forces are in the early stages of military operations to disarm Iraq, to free its people and to defend the world from grave danger.
Meus concidadãos, neste momento, forças americanas e da coligação estão a iniciar as operações militares para desarmar o Iraque, libertar o seu povo e defender o mundo deste perigo.
My fellow citizens, this is your president speaking.
Caros cidadãos, este é o vosso presidente a falar.
I am mad that I just watched my fellow citizens time and money be wasted on a fruitless quest to drag a good man's name through the mud.
Estou zangada por assistir aos cidadãos tempo e dinheiro sejam desperdiçados numa tentativa infrutífera para arrastar o nome de um bom homem para o meio da lama.
And while I know my bible from cover to cover... and many of its passages are graven on my heart... this, fellow citizens, is the very first time... that I have ever been required to speak the word of God in His temple.
E embora conheça a bíblia de cabo a rabo... e muitas de suas passagens estão gravados em meu coração... esta, concidadãos, é a primeira vez... que me solicitram para falar em nome de Deus em Seu Templo.
Friends, and fellow citizens... I repent of my greed... and my desire for self-advancement at the expense of this community.
Amigos e concidadãos... arrependo de minha cobiça... e de meu desejo de avanço pessoal a gastos desta comunidade.
Citizen president fellow citizens I have searched my soul and my conscience and it is with anguish in my heart that I must vote death.
Cidadão presidente. Amigos cidadãos. Eu consultei minha alma e minha consciência... e, com muita angústia no coração, voto pela... morte.
And so, my faithful fellow citizens, I exhort you to vote for a party that is popular, democratic, and respects your Christian faith.
E por isso, meus queridos e amados fieis concidadãos, os convoco a dar vosso voto a um partido que seja popular, democrático, e além disso respeitoso com a nossa fé cristã.
In return, I promise the freedom of your friend Aaron plus a little sum from my fellow-citizens as an expression of gratitude, say, five thousand dollars.
Mais uma pequena soma da parte dos meus concidadãos... como manifestação de gratidão : digamos, 5.000 dólares.
" Fellow citizens... in the light of events, I can only say to all workers... that I will not leave my post.
Concidadãos... Frente a estes factos, só me cabe dizer aos trabalhadores : Não vou renunciar!
And so, my friends and fellow citizens, without further delay, I give you... Meleager the Mighty!
E assim, amigos e cidadãos, sem mais rodeios apresento-vos Meleager, o Poderoso.
I have created a beautiful machine that is going to encourage our fellow citizens to share my vision of the world!
Criei uma máquina magnífica... que vai encorajar os nossos cidadãos... a partilhar da minha visão... do mundo!
So, my mellow fellow citizens, when you go into that voting booth on Tuesday, the seventh...
Portanto, caros concidadãos, quando entrarem na cabina de voto, na terça-feira, dia 7...
My fellow citizens...
Caros compatriotas...
This is the freedom I promise you, my fellow citizens.
Sob a bandeira do ambientalmente correcto.
My fellow Americans and citizens of all nations, tonight our world faces a grave threat.
Compatriotas americanos e cidadãos de todas as nações Esta noite, nosso mundo enfrenta uma grave ameaça.
This, fellow citizens, is my idea of the mission of the war.
Isto... Amigos civis, é a minha ideia do objetivo da guerra.
Fellow citizens, my name is Patrick.
Ok, pessoal. Concidadãos, o meu nome é Patrick.
In what little time I devote to the judgment your government has made about my character and how I treat my fellow man, I can't help but think about how many of their own citizens they've treated like lab rats in the name of science.
No pouco tempo que me dedico ao julgamento que o teu governo fez sobre o meu carácter e sobre como trato as pessoas, não posso evitar pensar em quantos dos seus cidadãos trataram como ratos de laboratório, em nome da ciência.
I submit to my fellow select men and citizens that there is an entirely other way of viewing our dreadful circumstances.
Submeto-me aos meus companheiros e civis que existe uma maneira totalmente diferente de ver esta nossa triste situação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]