English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / My friends

My friends Çeviri Portekizce

14,054 parallel translation
Your boss is threatening to disbar my friends and dismantle our law firm.
A sua chefe ameaçou expulsar os meus amigos da Ordem e destruir a nossa firma.
I lost my family... my friends.
Perdi a minha família os meus amigos.
There's nothing wrong with my friends, Mom.
Mãe, os meus amigos não são maus.
In the future, my friends may not be heroes, but if we succeed, they will be remembered as legends.
No futuro, meus amigos podem não ser heróis, mas se tivermos sucesso, eles serão recordados como lendas.
My friends and I are, uh... from out of town.
Meus amigos e eu somos... De fora da cidade.
In the future, my friends may not be heroes, but if we succeed, they will be remembered as legends.
No futuro meus amigos podem não ser heróis, mas se tivermos sucesso, serão recordados como lendas.
In the future, my friends may not be heroes, but if we succeed, they will be remembered as legends.
No futuro, meu amigos podem não ser heróis, mas se tivermos sucesso, serão recordados como lendas.
In the future, my friends may not be heroes, but if we succeed, they will be remembered as legends.
No futuro, meus amigos podem não ser heróis, mas se tivermos sucesso, serão recordados como lendas.
My friends.
Meus amigos...
In the future, my friends may not be heroes, but if we succeed, they will be remembered as legends.
No futuro, os meus amigos podem não ser heróis, mas se tivermos sucesso, serão recordados como lendas.
A little gift from my friends.
Uma prenda dos meus amigos.
Which is why I'm going to have to apologize for my friends.
É por isso que vou ter que pedir desculpas pelos meus amigos.
My friends.
Os meus amigos.
- I'm not screaming, I'm getting in shape to have fun with my friends.
- Não estou a gritar, estou a pôr-me em forma para me divertir com as minhas amigas.
The girl's like, "Bro! My friends are coming over. Get outta here."
A miúda diz : " Mano, as minhas amigas estão a chegar.
And that, my friends, is the sound of motive leaving the building.
E isto meus amigos, é o som do motivo a sair do edifício.
And my friends, my platoon.
- E os meus amigos... o meu pelotão.
They started rounding up people in the city and my family and my friends, we took everything we could and started to run.
Eles começaram a juntar as pessoas na cidade e... a minha família e os meus amigos, pegamos em tudo aquilo que pudemos e começamos a fugir.
All my friends would come over to do blowbacks with my hot mom.
Os meus amigos iam a minha casa snifar com a minha mãe boazona.
Need to go check on my friends.
Preciso ir ver os meus amigos.
Since I lost all my friends.
Desde que perdi todos os meus amigos.
- With my friends.
- Com meus amigos.
- With my friends.
- Vou com os meus amigos.
- My friends are hiding in the woods 20 kilometres from here.
Os meus amigos estão escondidos na floresta a 20 km daqui.
But I'm having a good time with my friends.
Mas estou a divertir-me com os meus amigos.
Let's go call my friends who worked with this guy.
Vamos ligar aos meus amigos que trabalharam com este tipo.
Well, there's the people in my candle ceremonies, and my friends who are helping me build a wicker man, and the wicker man, and my aerial contortion girls.
Há as pessoas nas minhas cerimónias de velas, e os meus amigos que estão a ajudar a fazer um homem de palha, e o Homem de Palha e as minhas miúdas do contorcionismo aéreo.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, I fight crime and find other meta-humans like me.
Para o mundo exterior, sou um vulgar cientista forense, mas, secretamente, com a ajuda dos meus amigos da STAR Labs, combato o crime e procuro outros metas como eu.
My daughters, my grandkids, my friends, every customer service representative I ever interacted with.
As minhas filhas, os meus netos, os meus amigos, todos os serviços de apoio ao cliente com quem interagi na vida.
And Lommers just said that exposures are under control, yet my friends on the inside tell me death marks on doors are cropping up all over the place.
E a Lommers acabou de dizer que a exposição está controlada, mas, os meus amigos lá dentro dizem-me que há marcas de contaminação por toda a parte.
All my friends outside the cordon have been texting like crazy.
Todos os meus amigos do lado de fora do cordão têm enviado mensagens que nem loucos.
First you slap a gag on my friends.
Primeiro, "amordaça" os meus amigos.
Listen, my friends and contacts I have on the inside, I think they're sick.
Ouça, as minhas amigas... os contactos que tenho lá dentro, acho que eles estão doentes.
My friends, my family...
Os meus amigos, a minha família...
I promised my friends that I wouldn't do my laundry in their backyard and I always keep my promise.
Prometi aos meus amigos que não faria a minha lavagem de dinheiro no quintal deles, e eu sempre cumpro as minhas promessas.
I mean, I wish all my friends were dead, but I imagine it's really sad when it actually starts happening.
Quero dizer, desejo a morte aos meus amigos, mas imagino que seja triste quando realmente acontece.
My friends.
Os meus amigos...
My friends.
As minhas amigas.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, I fight crime and find other meta-humans like me.
Para o mundo exterior, sou um vulgar cientista forense, mas, secretamente, com a ajuda dos meus amigos da STAR Labs, combato o crime e procuro outros como eu.
I want to be fast enough to stop Zoom and any speedster that tries to hurt my friends.
Quero ser rápido o suficiente para parar o Zoom, e qualquer velocista que tente magoar os meus amigos.
If there were any other place my friends could turn, believe me...
Se houvesse qualquer outro lugar onde os meus amigos pudessem ir, acredite...
Collecting on a bounty, wetting my whistle, when your friends here got in a lot of trouble.
Vim recolher uma recompensa, molhar o meu assobio, quando os teus amigos aqui se meteram em grande sarilho.
They're the people whose relationships with their friends and family I've put at risk to save my family.
São as pessoas cujos relacionamentos com seus amigos e familia eu pus em risco para salvar a minha familia.
Well, I miss other hair on other friends who don't ask me about my feelings all the time.
Tenho saudades do cabelo de outras amigas, que não me perguntam como me sinto a toda a hora.
Don't start. They were my best friends.
Elas eram as minhas melhores amigas.
A few years ago I established a settlement in a distant country where I took many of my people and friends to make a new life for themselves.
Há uns anos atrás fiz um acordo com um país distante, para onde levei muitos dos meus amigos e outras pessoas para que pudessem ter uma nova vida.
That's because you are among friends, my dear Floki.
Isso é porque você está entre amigos, meu querido Floki.
I'm here with my new friends.
Eu estou aqui com meus novos amigos.
My father was killed by Ragnar Lothbrok, and by his son, his ex-wife, his friends.
O meu pai foi morto pelo Ragnar Lothbrok e pelo filho dele, pela ex-mulher, e pelos amigos deles.
It has, indeed, taken me a long time to understand who my real friends truly are.
De facto, levou-me um bom tempo para descobrir quem são os meus verdadeiros amigos.
And my family and I just moved into the neighborhood, so I thought I'd take this opportunity to introduce myself and make some new friends.
A minha família e eu acabamos de nos mudar, então, pensei em aproveitar esta oportunidade para me vir apresentar e fazer novos amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]