English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Friends forever

Friends forever Çeviri Portekizce

226 parallel translation
We were best friends forever after that, he used to let me push him around in my doll's pram.
Depois disso, fomos amigos para sempre, costumava deixar-me andar a empurrá-lo, no meu carrinho de bonecas.
Friends forever.
Amigos sempre.
And we'll always be friends forever, won't we?
Seremos amigos para sempre, certo?
And we'll keep on being friends forever.
Seremos amigos para sempre.
Gurgi will find the lost piggy. Then we'll be friends forever.
Gurgi encontrará a porca perdida, e então seremos amigos para sempre.
Milhouse, this way, we'll be friends forever.
Vá lá, Milhouse. Assim seremos amigos para sempre.
And they made this very serious promise to each other, to be best friends forever.
E elas fizeram uma promessa muito séria uma à outra de serem melhores amigas para sempre.
Oh dear Lottie we must be friends forever and forever.
Oh querida Lottie iremos ser amigas para sempre... sempre.
Now, as long as each of you have your turtledove, you'll be friends forever.
Enquanto os dois tiverem a pomba serão amigos para sempre.
As long as we each have a turtledove, we'll be friends forever.
Se tivermos ambos uma pomba, seremos amigos para sempre.
Boomer! We've been friends forever. You can't let a little thing like this come between us.
Somos amigos desde pequenos, não podemos zangar-nos por isto.
I just know we're gonna be friends forever.
Tenho a certeza de que vamos ser sempre amigas.
Or maybe someday, friends who stood up in front of their other friends and vowed to be friends forever.
Ou, talvez um dia, amigos que diante de outros amigos jurariam ser amigos para sempre.
- Best Friends Forever.
- Amigas para sempre.
Remember? We made a blood oath to be friends forever, not just sisters.
Lembram-se, fizemos um pacto de sangue... para que fossemos sempre amigas, não apenas irmãs.
Bye, Meg. Friends forever.
Amigas para sempre.
What about the "friends forever" stuff?
E o "amigos para sempre"?
Friends forever.
Amigos para sempre.
Friends forever.
Eles vão... matar o lolaus.
Friends forever. Right, Herc?
Você sabe, quero dizer, sobre o show.
See, we have been friends forever... and this year I have made some new friends... and...
Nós já somos amigos há muito tempo, e este ano fiz novos amigos e...
E.T. stays with Elliott, and they get to be best friends forever.
ET fica com o Elliot e tornam-se melhores amigos para sempre.
We're friends forever...
Seremos amigos para sempre...
I'm sure you and Sammy will be friends forever.
Tenho a certeza que tu e o Sammy vão ser amigos para sempre.
I always thought that the four of us would be friends forever.
Eu sempre pensei que nós os quatro fossemos ser amigos para sempre.
- Let's be best friends forever.
- Vamos ser melhores amigas pra sempre.
We wished that we'd be best friends forever.
Nós desejamos que seriamos melhores amigas pra sempre.
We'd be bestest friends forever.
Que seríamos as melhores amigas para sempre.
And they just started laughing like they'd been friends forever.
E elas começaram a rir como se fossem velhas amigas...
When you get back, we can sit down and make our "friends forever" collage.
Assim quando voltares podemos sentar-nos juntos e fazer a nossa colagem "Amigos para Sempre".
I mean, Hyde, you and Kelso have been friends forever, and you owe it to him to tell him.
Quer dizer, Hyde, tu e o Kelso são amigos desde sempre e tens a obrigação para com ele de lhe contar.
Friends forever? When we were in the tub. he must have bit me.
- Isso é pra sempre quando estava na banheira ele deve ter-me mordido isso é nojento...
BUT I... I KNOW WE'LL ALWAYS BE FRIENDS FOREVER.
- Mas eu...... eu sei que sempre seremos amigos para sempre!
You guys have been friends forever.
Vocês sempre foram amigos.
"Hey, have a good summer. Let's keep in touch. Best friends forever,"
"Bom Verão." "Dá notícias." "Melhores amigas para sempre."
Filled with faces now dead and gone. Filled with friends, gone forever.
Repleto de rostos desaparecidos, de amigos que já não voltam.
The forces of darkness were driven forever... from the face of Middle-earth... by the valiant friends of Frodo.
As forças das trevas foram expulsas da Terra-Média... pelos valentes amigos de Frodo.
Well, I was looking at all the kids at school today and high school's where you're supposed to make friends you'll keep forever.
Hoje, na escola, estava a olhar para os meus colegas e é no liceu que supostamente fazemos amigos para a vida.
Jean-Paul Sartre said hell was being locked forever in a room with your friends.
- Segundo Jean Paul Sartre, o inferno é ficar fechado para sempre numa sala com os nossos amigos.
We are friends... and we are gonna watch out for each other forever.
Somos amigas e vamos cuidar uma da outra para sempre.
Best friends... forever.
Melhores amigos para sempre.
Dear God, this is Marge Simpson. If you stop this hurricane and save our family we will be forever grateful and recommend you to all our friends.
Meu Deus, é a Marge Simpson, se fizeres parar este furacão e salvares a nossa família, ficamos eternamente gratos e falamos de Ti aos nossos amigos.
We've been friends since forever.
Somos amigos desde sempre.
Friends forever. Right, Herc?
Não importa.
I screwed up, but you guys are my best friends... and that's forever.
Meti água. Mas vocês são os meus melhores amigos e isso é para sempre.
Friends forever?
Amigos para sempre.
He's been around forever, but he has little influence little power and few friends.
Anda por cá desde sempre, mas tem pouca influência, pouco poder e poucos amigos.
I mean, we've been friends since forever, but...
Nós somos amigas desde sempre, mas...
ARE BEST, BEST FRIENDS. YOU'LL REMEMBER JIRACHI FOREVER, AND HE'S GONNA ALWAYS BE IN YOUR HEART.
- Tu vais-te lembrar do Jirachi para sempre e ele estará sempre no teu coração
I'LL NEVER FORGET YOU! WE'LL BE BEST, BEST FRIENDS FOREVER AND EVER.
SEREMOS OS MELHORES DOS MELHORES AMIGOS PARA TODO O SEMPRE!
We prayed for its quick delivery, crossed days off our calendars, counted hours, minutes, and seconds, and now that it's here, I'm sorry it is because it means leaving friends who inspire me and teachers who have been my mentors - so many people who have shaped my life and my fellow students lives impermeably and forever.
Rezámos para que chegasse depressa, riscámos os dias no calendário, contámos as horas, minutos e segundos e agora que chegou, tenho pena, porque significa deixar grandes amigos... e professores que foram meus mentores, muita gente que moldou a minha vida... e dos meus colegas, como deve ser e para sempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]