English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Friends with benefits

Friends with benefits Çeviri Portekizce

117 parallel translation
I don't believe you... because you said you only do friends with benefits.
Não acredito em ti. Disseste que só tens relações para marcar pontos.
See, I was just like you, Brooke... doing friends with benefits... because I was afraid of getting my heart broken again.
Eu era como tu, Brooke, era só para marcar pontos, porque tinha medo de ser magoado novamente.
You know, friends with benefits.
Amigos com benefícios.
- Friends with benefits?
- Amigos com benefícios?
Friends with benefits is crap, and you know it.
Amigos com certos benefícios é uma treta e tu sabes disso.
I was thinking about this whole friends with benefits.
Sabes, pensei nisto dos "amigos com benefícios".
The friends with benefits thing?
A cena dos amigos com benefícios?
You know, I was thinking about this whole friends with benefits.
Estava a pensar naquilo das benfeitoras e folgazonas.
We're friends with benefits.
Somos amigos com privilégios.
Did I mention that it's friends with benefits?
Já referi que somos amigos com privilégios?
Today, I want you guys to teach me about friends with benefits.
Hoje, quero que me ensinem e falem sobre sexo gratuito, sem relacionamentos.
You all hook up, and you speak about friends with benefits. Do you discuss the responsibility that comes from having sex?
Todos vocês andam com alguém, e falam sobre amigos como algo de bom, mas falam sobre a responsabilidade associada às relações sexuais?
Basically, friends with benefits.
Basicamente, amigos com benefícios.
Friends with benefits?
Amigos com benefícios?
"Friends with benefits."
Amigos com benefícios.
I'm done with the whole friends with benefits.
Já acabei com essa coisa de amigos com benefícios.
- Just friends. - Friends with benefits.
- Amizade com privilégios.
We're friends with benefits.
- Somos amigos com privilégios.
Yeah. That whole "friends with benefits" thing, that's not happening.
Aquela coisa da "amizade colorida" que não está a acontecer.
It's called friends with benefits.
- Chama-se amizade colorida.
- She has friends with benefits and collects proposals on the side?
Amizades coloridas e propostas de casamento à parte?
Turns out we can be friends with benefits.
Parece, que podemos ser amigos coloridos.
You and me. friends with benefits, tonight.
Tu e eu. Amigos coloridos, hoje à noite.
Friends with benefits. her idea.
A ideia de amigos coloridos foi dela.
Friends with benefits. she wanted us to.
Ela queria que fôssemos amigos coloridos.
You and me, friends with benefits, tonight.
Tu e eu. Amigos coloridos, hoje à noite.
Friends With Benefits Never Works.
Amigos com benefícios nunca resulta.
'Friends with benefits is what my cousin calls it.
"Amigos com benefícios" é o meu primo lhe chama.
Friends with benefits?
Amigas com benefícios...
It's called friends with benefits.
É conhecido como "amigos com benefícios".
But do you know what the term "friends with benefits" means?
Mas você sabe o que o termo amigos com benefícios significa?
Shirley, what is this "friends with benefits"? Have you heard of that?
Shirley, o que é esse "amigos com benefícios" já ouviu falar a respeito?
- Friends with benefits?
- Amizade colorida?
Do you know what "friends with benefits" means?
Sabes o que é uma "amizade colorida"?
Denise, I don't think I'm modern enough to handle this "friends with benefits" thing.
Denise, acho que não sou moderno o suficiente para isto das amizades coloridas.
I will tell you this. I don't believe in that "friends with benefits" thing.
Digo-te uma coisa : não acredito na treta dos amigos com benefícios.
Friends with benefits is more like it.
Era um amigo muito especial.
Friends with benefits.
Amigos coloridos.
- Friends with benefits.
- Amigos com vantagens.
Friends with benefits.
Amigos com vantagens.
"Friends with benefits."
"Amigos com vantagens".
Friends with benefits now.
Amigos com vantagens agora.
"Friends with benefits."
"Amigos com vantagens."
Friends with benefits.
Amigos com privilégios.
Is it like a paid arrangement, or friends with benefits?
É como um negócio pago ou como "amigos coloridos"?
You know, I was thinking about this whole friends-with-benefits.
Sabes, estive a pensar nisto dos "amigos com benefícios".
I mean, the whole point of friends-with-benefits...
Quer dizer, a vantagem dos amigos com benefícios...
One of your friends-with-benefits ho's didn't want to pay her deductible?
Uma das tuas amigas benfeitoras e folgazonas não quis prestar o serviço?
You sure you're okay with this whole friends-with-benefits thing?
Isto dos amigos com privilégios não te incomoda?
This friends with benefits thing?
A treta de "amizade colorida"?
This whole world that you guys live in might be fine for the two of you and all of your friends with all of their benefits, but it is definitely not fine with me.
Esse mundo em que vivem pode ser excelente para vocês e vossos amigos com todos os benefícios. Mas definitivamente não é bom para mim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]