English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / My nose

My nose Çeviri Portekizce

2,349 parallel translation
Unfortunately, most of the blow we confiscated ended up in my nose.
Infelizmente, a maior parte da droga que apanhávamos acabava no meu nariz.
I'm going to go powder my nose.
Vou à casa de banho.
I think she's broken my nose.
Acho que me partiu o nariz.
Yeah, not enough he steals Ramsey right out from under my nose.
É, não foi suficiente roubar o Ramsey mesmo nas minhas barbas.
If you think that's bad, look at the state of my nose.
Se acham que é mau, olhem para o estado do meu nariz.
I don't know if you noticed my nose.
Não sei se já reparou no meu nariz.
I have a little tickle in my nose.
Estou com uma ligeira impressão no nariz.
Like that one in second grade when Mrs. Kinney took us on that field trip to this very spot and I got a baked bean stuck in my nose?
Como aquela no segundo grau. quando a Sra. Kinney nos pegou naquela viagem ao campo neste mesmo ponto e eu tinha um feijão cozido pregado no meu nariz
Maybe my nose is wrong this time.
Talvez o meu nariz esteja errado desta vez.
See, she doesn't think my nose is too bent or my lips are too thin.
Sabe, ela não acha que meu nariz é torto nem meus lábios muito finos.
- She broke my nose.
- E ela quebrou o meu nariz.
But my intuition, my nose... tells me something is wrong, something is fishy.
Mas a minha intuição, o meu nariz... me diz que algo está errado, é algo duvidoso.
You have stolen my husband from under my nose.
Você tem Roubado o meu marido, debaixo do meu nariz.
My God, I just wanna shove it up my nose, have that smell all day.
Céus, quero enfiá-la pelo nariz e ter este cheiro todo o dia.
Have been hearing all kinds of weird shit for a couple of days now, but I keep my nose down and mind my own business.
Há uns dias para cá que ouço todos os tipos de merdas estranhas, mas não meto o nariz onde não sou chamado.
I felt my heart beating, passing breathing my nose, my feet walking.
Eu senti meu coração batendo, passando respiração pelo nariz, meus pés caminhando.
and with all due respect I have for the boogers in my nose I would like to know what Lord Arnold, The Butt Wipe, has to say about that!
E merece muito melhor do que um desonroso tio, e com todo o respeito que tenho pelos macacos meu no nariz gostaria de saber o que tem Lorde Arnold, O Limpa Rabos, a dizer em relação a isso!
- Pecker won't stand up, I got a tube in my nose, and I'm too dry to spit.
- Não posso levantar-me, tenho um tubo no nariz e a boca seca demais para cuspir.
Well, I am going to go powder my nose. [Clears Throat]
Bem, vou à casa de banho.
-... my nose is the size of Jupiter.
o meu nariz é do tamanho de Júpiter.
Hey, who gave me a four for my nose?
Quem é que me deu um quatro pelo meu nariz?
My nose...! Oh, oh no...
Menina...
I hate being on the outside with my nose pressed up against the glass.
Detesto ficar do lado de fora com o nariz encostado ao vidro.
Got treasure in my nose?
- Tenho algum "tesouro" no meu nariz?
Something in my nose?
- Alguma coisa no meu nariz?
My nose is so itchy, it's driving me insane.
Tenho comichão no nariz, está a dar comigo em doido.
- My nose!
- Meu nariz!
Up my nose.
Enfiado no nariz.
And I had a black fluid coming out of my nose and sort of a black vomit.
E tinha um líquido preto a sair do nariz e uma espécie de vómito preto.
Like, I know, I know I don't need them anymore, but maybe when she comes, we could stick a couple up my nose.
Tipo, eu sei, eu sei que já não preciso mais deles, mas, talvez quando ela vier, podia enfiar-me um par deles, pelo nariz.
"Perhaps he didn't like my nose."
"Talvez ele não gostase do meu nariz."
Before you break my nose I began to talk about secret wishes and dreams.
Antes de me partir o nariz, falou-me de passatempos e sonhos misteriosos.
Please excuse me while I powder my nose.
Desculpa-me enquanto ponho base no nariz, por favor.
Right under my nose.
Mesmo debaixo do meu nariz.
- My nose.
O meu nariz.
That went up my nose.
- Saiu champanhe pelo nariz.
She fixed my nose.
Ela arranjou o meu nariz.
My mother always says I stick my nose in places it does not belong.
A minha mãe diz que meto o nariz onde não sou chamada.
It was as plain as the nose on my face.
Tão certo como eu ter uma tromba.
That's why your nose is gushing blood, and I've got a lump on my head.
Graças a isso tens sangue no nariz e eu tenho um inchaço na cabeça.
If yoυ don't come over here and lick that white dog shit... ... I'm gonna plow into yoυr nose with my fist.
Se não vieres aqui lamber esta caca branca de cão, vou brincar com o meu punho no teu nariz.
My fucking nose!
Partiste-me a merda do nariz.
He breaks my fucking nose, talks a load of shit at me and then buggers off.
Parte-me a merda nariz. Diz-me um monte de disparates e desaparece.
I don't need a nose job or blonde hair'cause my sex-god boyfriend likes me just the way I am.
Eu não preciso de uma plástica ao nariz ou de cabelos loiros Porque o meu namorado deus do sexo gosta de mim como eu sou.
There's a.38 snub-nose taped under the seat of my mother's Cadillac.
- Sim. Está uma calibre.38 debaixo do banco do Cadillac da minha mãe.
My noble kingly nose is looking too big here.
O meu nobre nariz real parece grande demais aqui.
Would you mind keeping your nose out of my family?
Importas-te de não meter o nariz na minha família?
Who'd have thought it was sitting here right underneath my very nose.
Quem iria pensar que ele estava aqui tão perto.
Just leave a gap for my eyes and nose.
Mas deixa-me os olhos e o nariz destapados.
So he just stuck his nose in there and started licking between my lips.
Enfiou o nariz lá dentro E começou a lamber os beiços.
He bled heavily From his nose, But with the damage To his septum, My guess is that it was Prolonged abuse of cocaine Or methamphetamine.
Ele sangrou muito do nariz, mas com as lesões que tem no septo, deve ter havido um abuso prolongado de cocaína ou metanfetamina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]