My plan Çeviri Portekizce
3,142 parallel translation
Now, once you hear my plan, you're gonna wanna come with me.
Agora, depois de ouvir o meu plano, Você vai querer vir comigo.
What my plan is.
O meu plano é.
My plan was too complicated for Herbert.
O meu plano era demasiado complexo para o Herbert.
Alter my plan in any way, stray from my instructions at all and you're fired.
Altera o meu plano de alguma maneira, afasta-te das minhas instruções... e estás despedida.
- That's my plan.
- Esse é o meu plano.
I'm aware of that little crack in my fucking armor... or my plan, or whichever one of those fucking things gets a crack in it.
Estou ciente da racha na minha maldita armadura... ou nos meus planos, ou em qualquer outra coisa que rachaste.
By the time I was 21 My plan was simple.
Quando cheguei aos 21 anos o meu plano era simples.
I'll reveal my plan when they arrive, to have them peel away your skin one layer at a time.
Quando eles chegarem, revelarei o meu plano... de fazê-los arrancar-te a pele, uma camada de cada vez.
Okay, well maybe my plan didn't go exactly according to plan, but maybe it did. Maybe I'm a fucking genius.
Talvez o meu plano não tenha corrido exatamente como planeado, mas talvez tenha, talvez eu seja um génio.
I don't know what my plan is yet.
Ainda não sei qual é o meu plano.
Well the flight engineer and the payload officer were keen on my plan and they backed me to take charge of the ship.
Bom, o engenheiro de vôo e o operacional no Comando gostaram do meu plano e apoiaram-me para que eu pudesse tomar o controlo da nave.
How's my plan now?
Que tal o meu plano agora?
- Yeah, that was my plan.
- Sim, era esse o meu plano.
My plan is to start a new life out here. Put everything behind me and start fresh.
O meu plano é começar uma nova vida aqui, pôr tudo para trás e começar do zero.
I didn't know. It wasn't my plan.
- Eu não sabia.
So I'll just spend the rest of my life knitting. That's my plan.
Então passar o resto da vida a tricotar, esse é o meu plano.
I'm sorry, it's just my plan is up and I need a new...
Desculpem. O meu tarifário terminou e preciso de um novo...
Plan A failed. So did my Plan B.
O plano A falhou... e o plano B também.
My plan was, after getting rid of all of my competition, to win the battle tomorrow, convincing the queen that I should be her king.
Meu plano era após de me livrar de toda a minha concorrência, vencer a batalha de amanhã, convencendo a rainha de que eu deveria ser o seu rei.
Trust me. It's all part of my plan to catch Splinter off-guard.
Confiem em mim, faz parte do meu plano apanhar o Splinter desprevenido.
With my plan, we won't need a bigger force.
Com o meu plano, não precisaremos de uma força maior.
My plan provides for $ 2 trillion in discretionary spending.
O meu programa gera 2 triliões em gastos discricionários.
My plan, Arlo, was to see that under no circumstances you got a deal.
O meu plano, Arlo, era fazer com que não recebesses um acordo de maneira nenhuma.
I've e-mailed you the details of my plan for John's escape.
Enviei por e-mail os detalhes do plano de fuga do John.
I mean, this was my plan.
Era o plano que eu tinha.
- You think Dimple's a pan of my plan.
- Youthink Dimple está separado do meu plano.
She is pan of my plan.
Ela é parte do meu plano.
But as I discussed my plan to expose the warp in our political system...
Mas como discuti o meu plano para expor o desvio no nosso sistema político...
Then my plan is working. I'll see you then.
Então o meu plano está a dar resultado.
Your stupid ass plan means my best friend's tits deep in enemy territory with nobody to protect her except... - Lauren.
O teu plano estúpido, significa que a minha melhor amiga está até às tetas em território inimigo sem ninguém que a proteja exceto a Lauren.
That will make you complicit if, for instance, you knew that your statement to the press triggered a plan that incited the abduction of my wife.
Isso fará de si cúmplice se, por exemplo, souber que a sua declaração à imprensa desencadeou um plano que incitou ao rapto da minha mulher.
Hm? I plan on using it to find and confront my accuser.
Planeio usá-la para encontrar e confrontar o meu acusador, como é óbvio.
My evil plan is working.
O meu plano maligno está a funcionar!
â ™ ª I made a wreck of my hand I put it through the wall â ™ ª â ™ ª I made a fist and not a plan â ™ ª â ™ ª Call me a reckless wrecking ball â ™ ª
Sim, isto é bom.
I'd like to know how you plan to rescue my sister and her boyfriend.
Gostaria de saber como planeiam resgatar a minha irmã e o namorado.
Well, I plan to fix the dinosaur problem, but as Mr. Cross says, my agenda is a lot bigger than that.
Planeio resolver o problema dos dinossauros, mas como o Sr. Cross disse, os meus planos são muito maiores.
They plan on using my algorithms to further their need...
- Planeiam usar os meus algoritmos...
The plan was that I... I should look at you to see whether one day I could use you in my work.
O plano era eu observar-te, para ver se um dia te poderia usar no meu trabalho.
Why do you always plan our crises at the key moments of my career?
Porque planeias as nossas crises para momentos decisivos da minha carreira?
A plan to keep Mona away from my friends.
Arranjar um plano para afastar a Mona de mim e das minhas amigas.
Actually part of my treatment plan requires me to read a case study all about a deeply disturbed teenager.
Na verdade, uma parte do meu tratamento exige que leia um caso sobre uma adolescente gravemente perturbada.
Ever since I was a little kid, I would plan and plan and plan all my birthday parties but never actually went through with any of them because they were never ready by the time my birthday actually rolled around.
Desde pequena, costumava planear e planear as minhas festas de aniversário, mas nunca chegava a levar nenhuma avante pois nunca estavam prontas quando chegava a altura do meu aniversário.
Losing the woman I plan on spending the rest of my life with?
Perder a mulher com quem pretendo passar o resto da vida?
I plan on spending my entire sentence avoiding you.
Tenciono cumprir a minha pena sem ter de falar contigo.
You see, I have a plan to meet my mother.
Tenho um plano para conhecer a minha mãe.
And that's why I plan to redouble my efforts to help the wrongfully accused by donating not only my finances but my time to the Liberty Project...
E é por isso que tenciono redobrar os meus esforços para ajudar os injustamente acusados, doando não apenas as minhas finanças, bem como o meu tempo ao Projecto Liberdade.
What's your plan of action to get my man out of there?
Que plano tem para o tirar dali?
If you went through all of that training to become a big doctor, you came up with a plan, you did my operation, you did it just right, just perfect, you made me so I could walk again,
Você treinou muito para ser uma grande médica. Criou um plano, operou-me e fez tudo bem. Você fez isto para eu voltar a andar.
So, that's your plan - - taking out my Golem?
Então, esse é o teu plano... enfrentar o meu Golem?
My health care plan's a joke.
O meu plano de saúde é uma piada.
This was your plan? To literally knock out my competition?
Era este o teu plano para literalmente acabares com a minha adversária?
my plane 16
my planet krypton was dying 36
plan 283
planet 68
plane 72
planes 56
plant 50
plants 67
plans 85
planning 53
my planet krypton was dying 36
plan 283
planet 68
plane 72
planes 56
plant 50
plants 67
plans 85
planning 53
planned 36
plank 31
plan b 156
plankton 46
planets 40
planchet 21
planet earth 27
plane tickets 20
plane crash 24
plans change 33
plank 31
plan b 156
plankton 46
planets 40
planchet 21
planet earth 27
plane tickets 20
plane crash 24
plans change 33