My pleasure Çeviri Portekizce
3,175 parallel translation
It's my pleasure, thank you, guys, All right.
O prazer é meu, obrigado, rapazes, Tudo certo.
- Oh, yeah, my pleasure.
- O prazer é meu.
Oh, my pleasure.
O prazer é todo meu.
My pleasure.
O prazer é meu.
My pleasure. I need to try and reverse the process before the others wake up.
Tenho que tentar reverter o processo antes que os outros despertem.
It would be my pleasure to give you a, uh, personal behind-the-scenes look.
Teria muito prazer em acompanhar-te numa visita pessoal aos bastidores.
It has been my pleasure to welcome many a visiting dignitary but never one as charming, nor, certainly, as exotic as you.
Tive o prazer de receber muitos dignitários que nos visitaram, mas nunca uma tão encantadora ou exótica como a senhora.
My pleasure, candy cane.
O prazer é meu docinho.
My pleasure.
- Obrigado mais uma vez.
It's my pleasure.
O prazer é todo meu.
Not at all. It's my pleasure.
Nenhum problema, é um prazer.
Oh, it's been my pleasure.
Uma saída, um bom jantar...
Oh, it was my pleasure.
O prazer foi meu.
Oh, it's been my pleasure.
O prazer tem sido meu.
Oh, it's my pleasure, Lois's recently divorced sister.
O prazer é meu, irmã da Lois recentemente divorciada.
Oh, my pleasure.
- O prazer é meu.
- My pleasure.
- Tudo bem.
It was my pleasure.
O prazer foi meu.
It's my pleasure.
- O prazer é meu.
My pleasure.
- O prazer é meu.
Well, in that case, it is my pleasure to enforce Ms. Huxley's directive.
Neste caso, é um prazer cumprir as ordens da Srª.
My pleasure.
Com todo o prazer.
No problem at all. It will be my pleasure!
É um prazer meu.
Between the Gonfaloniere Juan Borgia and his beloved niece, the Princess Sylvia, whose portrait is now my pleasure to present to the Papal Court.
Entre o "Gonfaloniere" João Bórgia e a sua adorada sobrinha, a Princesa Sílvia, cujo retrato tenho agora o prazer de apresentar à corte papal.
My pleasure.
Foi um prazer.
My pleasure, Colonel.
- O prazer é meu.
That was my pleasure.
O prazer foi meu.
- It's my pleasure.
- Fixe. O prazer foi meu.
It's my pleasure to be of service to such an important man.
É um prazer poder ser útil a um homem tão importante como o senhor.
My pleasure, man.
- O prazer é meu.
My pleasure.
Não tem de quê.
No, it's always my pleasure.
O prazer é meu.
My pleasure?
O que conto?
- Yeah, me too. - My pleasure.
- O prazer foi meu.
It's my pleasure, ma'am.
O prazer é meu, madame.
Thank you, Shankar, My pleasure, Ma'am, and this is your ride, Ma'am.
Meu prazer, minha senhora, e isto é para você, senhora.
My pleasure.
Muito prazer.
Oh, my pleasure.
- De nada.
- Oh, my pleasure.
Oh, o prazer é meu.
It'll be my pleasure to give it back to you.
Será um prazer devolver-ta.
- Forgive me... forgive me for seeking pleasure outside of the company... cast me another way for my spirit.
- Perdoa-me... Perdoa-me por procurar prazer fora da tua companhia. Mostra-me outro caminho para a minha alma.
Julia. Well, my pleasure.
Bom, é um grande prazer.
It is a great pleasure to see you again after so many years, my lord.
É um grande prazer voltar a ver-vos depois de tantos anos, meu senhor.
Two - the pleasure of my company, which I have heard is spectacular.
Dois, o prazer da minha companhia, que ouvi dizer que é espetacular.
My pleasure.
John, não a tires daqui. Não há problema nenhum.
You're... you're going to go pleasure yourself while you're thinking about my girlfriend?
Vais lá para cima satisfazeres-te a ti próprio enquanto pensas na minha namorada?
I'm going to go pleasure myself while I'm thinking about my wife. Wait.
Vou satisfazer-me a mim próprio enquanto penso na minha mulher.
My generation did drugs for more than simple pleasure. Conservatives saw this and said : "My God, the world is upside down".
Quando sairmos e fizermos a transição, que só por si já será delicada, se, nessa janela de oportunidade, aqueles que querem impor a guerra às drogas conseguirem o que querem e tentarem erradicar a papoila de forma rápida,
For you, Auggie, my pleasure.
- Para ti Auggie, é um prazer.
♪ find a shelter in my mind... ♪ - It's a pleasure.
- É um prazer.
* * * Mr. Ambassador, it was a pleasure, and please give your wife my regards.
Sr. Embaixador, é um prazer e por favor dê os meus cumprimentos á sua esposa.